diff options
author | Yorhel <git@yorhel.nl> | 2009-08-14 13:05:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Yorhel <git@yorhel.nl> | 2009-08-17 16:27:14 +0200 |
commit | 4b918796f8d85d40d55dbf2674a2b691d802ff02 (patch) | |
tree | d8247ab322ef03d5ff072a2c329f7e2cb0cd0461 /data | |
parent | dc9ff373251c7a0f543216173939a8bf02f519be (diff) |
Started on a framework for interface I18N
You can ignore the entries in lang.txt, those are simply for testing
purposes.
Diffstat (limited to 'data')
-rw-r--r-- | data/lang.txt | 54 |
1 files changed, 54 insertions, 0 deletions
diff --git a/data/lang.txt b/data/lang.txt new file mode 100644 index 00000000..cd6cd010 --- /dev/null +++ b/data/lang.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +This file contains all the translatable text of the VNDB interface. + +IMPORTANT: This file is encoded in UTF-8 and uses UNIX-style line endings, + make sure your text editor is configured to correctly handle this! + +The syntax of this file is as follows: empty lines, or lines beginning with a +'#' are ignored by the parser. Each translatable piece of text is identified by +a 'key', this is usually the English text, but can also be a short identifier +starting with an underscore. A key line starts with a colon ':' and is directly +followed by the key itself. The lines following such a key line specify which +text to use for each language. A language text starts with the language tag, +followed by a space or asterisk, followed by a colon, another space, and the +text for that language. Here's an example of a line: + + # this is a comment + :Age rating + en : Age rating + nl*: Minimum leeftijd + +In this example, "Age rating" is the 'key', and the lines following are the +translations. If a line does not have a translation for a particular language, +the system will fall back to the English version (i.e. the string that starts +with 'en:'). If there is no English version, either, it will use the key +itself. The key and the English translation are the same in the above example, +so in that case the translation can be left out entirely: + + # this has the same effect as the previous example + :Age rating + nl*: Minimum leeftijd + +Because VNDB is in constant development, changes to the interface text are +inevitable, and the translations will get out of sync with the English text +very quickly. To indicate which lines should be synchronised to their English +counterparts, and asterisk is used between the language tag and the colon, as +used in the above examples. As soon as a line is retranslated or synchronised +again by the translator, (s)he should replace the asterick with a space to +indicate that it has been checked. + +(Actual processing of this file begins after the following line) +/intro + + +:test +en : (en test) +ru : (ru test) + +:multiline +en : en multi + en line + +ru : ru multi + ru line + + |