summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/docs/3.hu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'data/docs/3.hu')
-rw-r--r--data/docs/3.hu155
1 files changed, 155 insertions, 0 deletions
diff --git a/data/docs/3.hu b/data/docs/3.hu
new file mode 100644
index 00000000..0e5b019f
--- /dev/null
+++ b/data/docs/3.hu
@@ -0,0 +1,155 @@
+:TITLE:Kiadások szerkesztése/hozzáadása
+:INC:index
+
+
+:SUB:Mikor készítsünk új kiadás bejegyzést
+<p>
+ A 'kiadás' egy termék - fizikai vagy digitális - ami tartalmazza a visual novelt(vagy annak részeit).
+ Ebbe nem számítjuk bele a zene kiadásokat, dráma CD-ket, rajongó lemezeket és más terméket
+ ami nem tartalmazza magát a visual novelt.<br />
+ Minden kiadást külön-külön kell hozzáadni. Például, egy limitált és egy általános változatot ne
+ egyesítsétek egy kiadás alatt, még akkor se ha ugyanazon a napon lettek kiadva vagy egyforma a
+ tartalmuk. Kereskedelmi játékoknál a különböző kiadásokat meg lehet különböztetni a JAN/UPC/EAN
+ számuk alapján.
+</p>
+
+
+:SUB:Általános tudnivalók
+<dl>
+ <dt>Típus</dt><dd>
+ A kiadás be van fejezve, csak részlegesen vagy épp egy próba változat?
+ Befejezett kiadásokba minden kész van.
+ Részlegesen befejezett kiadások tartalmazzák a játék nagy részét, de még van olyan része ami
+ kiadásra vár.
+ Próba változatok erősen le vannak építve és ingyenesek amik arra jók, hogy kipróbáld a játékot
+ mielőtt azt megvennéd. Valamikor a próba változatok nem tükrözik a befejezett termék minőségét.
+ <br/> Egy fordítási patch esetében, jelezni kell, hogy a játék teljes egészében le van fordítva, vagy
+ csak részei vannak lefordítva.
+ </dd><dt>Patch</dt><dd>
+ Akkor jelöljétek be, ha a kiadás egy fordító patch egy másik kiadáshoz.
+ </dd><dt>Freeware</dt><dd>
+ Ezt akkor jelöld be, ha a játék ingyenesen beszerezhető.
+ </dd><dt>Doujin</dt><dd>
+ Egy doujin kör által kiadott anyag, amatőr csoport vagy magánszemély, ellentéteben egy jogi személlyel
+ vagy egy céggel. Ez a mező figyelmen kívül marad ha a kiadás típussá patch-re van állítva.
+ </dd><dt>Cím(romaji)</dt><dd>
+ A kiadás neve latin karakterekkel (romanizálás vagy fordítás).
+ </dd><dt>Eredeti cím</dt><dd>
+ A cím eredeti alakja, pl. ha kana-val van leírva.
+ </dd><dt>Nyelv</dt><dd>
+ Milyen nyelven van a kiadás? Az a nyelvet használd amibe a játék nagyobb része van.
+ </dd><dt>JAN/UPC/EAN</dt><dd>
+ A termék <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Global_Trade_Item_Number">GTIN</a>
+ kódja. A japán kiadások sokszor "JAN"-nek vannak nevezve, "UPC" az Egyesült Államok és Kanada
+ és "EAN" pedig Európa. A rendszer automatikusan felismeri milyen fajta kód és megjeleníti a
+ a kiadás oldalán.
+ </dd><dt>Katalógus szám</dt><dd>
+ A készítő által hozzárendelt katalógus/sorozat szám. Gyakran webshopok nyilvántartásában vannak
+ használva és általában valahol a termék csomagolásán található.
+ </dd><dt>Hivatalos weboldal</dt><dd>
+ Link a játék hivatalos weboldalára.
+ </dd><dt>Kiadása ideje</dt><dd>
+ Kereskedelmi játékok esetén, az árusítás elkezdésének ideje.
+ Minden másnak, az első dátum mikor a termék elérhető lett.
+ Ha egy weboldalra lett feltöltve akkor a feltöltés ideje.
+ </dd><dt>Korhatár</dt><dd>
+ A kiadás korhatárra. Legtöbb kiadásnál ez tudatva van a csomagoláson vagy a weboldalán.
+ </dd><dt>Jegyzetek</dt><dd>
+ Bármi tudnivaló ami hasznos.
+ Általános dolgok, extrák (elővételi ajándékokat hanyagolj) és állapotot jelző információ jöhet ide.
+ </dd>
+</dl>
+
+
+:SUB:Formátum
+<dl>
+ <dt>Felbontás</dt><dd>
+ Elsődleges/eredeti kép felbontása a játéknak.
+ </dd><dt>Szinkronos</dt><dd>
+ Azt jelöli, hogy a kiadás tartalmaz hang színjátékot a játék VN vagy ADV részeiben.
+ <i>Teljesen szinkronos</i> azt jelenti, hogy minden szereplő (általában a főszereplőn és pár kisebb
+ szereplőn kívül) minden jelenetben teljesen szinkronizálva van. <i>Csak ero jelenetek szinkronosak</i>,
+ magáért beszél, <i>Részlegesen szinkronos</i>-t akkor kell használni ha nem mindenki van szinkronizálva
+ vagy csak pár jelenetbe van szinkron.
+
+ </dd><dt>Animáció</dt><dd>
+ Azt, hogy a játék animált két különböző mező alatt lehet megjelölni : egy a normál történet
+ és az ero jelenetek, számára. <i>Egyszerű animáció</i> alatt, általában (ismétlődő)
+ olyan látványelemekre kell gondolni mint hulló levelek vagy hó esés a háttérben, vagy animált
+ arckifejezések mint pislogó szemek vagy mozgó szájak.<i>Teljesen animált jelenetek</i> alatt
+ nem magukat ismétlő anime féle jeleneteket értünk. Néhány játék teljesen ilyen, míg másokban
+ csak egy pár jelenet van teljesen meganimálva. Olyan látványelemek mint egy képernyőn mozgó
+ kobold, nagyítás/kicsinyítés vagy rázkódó háttér képek nem számítanak "animációnak". Kis játékok
+ vagy más játékelemek se érvényesek. Csakis a (ADV/VN féle) történet részei és az ero jelenetek
+ illenek ide.
+</dd>
+</dl>
+<p>
+ <b>MEGJEGYZÉS</b>: A felbontás, szinkronos és animációs mezők használata értelmetlen ha
+ patch-et adsz hozzá az adatbázishoz, szóval az ilyen bejegyzéseknél ezeket hagyd üresen.
+ <br /><br />
+ <b>Platform</b><br />
+ A platformok amire a termék ki lett adva. Emulált platformok nem számíthatók (pl. PS2 játékok
+ a PS3-on) akárcsak a WINE. A DVD Lejátszó azokra a játékokra vonatkozik amiket új játszunk le
+ mint egy normál DVD videót (DVDPG) és nem összekeverendő a DVD médiummal.
+ <br /><br />
+ <b>Média</b>
+</p>
+<dl>
+ <dt>Blu-ray</dt><dd>
+ Blu-ray Lemez, általában 30-60GB+. Egy Blu-ray olvasó szükséges hozzá. Playstation 3 játékok
+ legtöbbször ezek.
+ </dd><dt>CD</dt><dd>
+ CD-ROM, általában 700MB.
+ </dd><dt>DVD</dt><dd>
+ DVD5, 4.5GB, vagy DVD9, ami 9GB. DVDPG játékok azok is DVD.
+ </dd><dt>Floppy</dt><dd>
+ 5 1/4" vagy 3 3/4", nem nagyobb mint 1.44MB.
+ </dd><dt>GD</dt><dd>
+ Dreamcast játékok GD lemezen vannak.
+ </dd><dt>Internet letöltés</dt><dd>
+ Minden aminek nincsen dobozos kiadása, pl. internetes letöltés által megszerezve.
+ </dd><dt>Memória kártya</dt><dd>
+ Bármely SD (Secure Digital) kártya variáns, vagy MMC variáns, Compact Flash vagy "USB Stick".
+ A fő különbség a kártyák és a kazetta (lejjebb) közt az az, hogy a kártyák újraírhatóak (RW)
+ </dd><dt>Kazetta</dt><dd>
+ A Famicom (NES), a Super Nintendo (SNES), a Game Boy Advanced (GBA) és a Nintendo DS
+ mind kazettát használnak.
+ </dd><dt>Nintendo Optikai Lemez</dt><dd>
+ Non-CD vagy DVD optikai lemezek amelyeket különböző Nintendo konzolok használnak.
+ </dd><dt>Egyéb</dt><dd>
+ Minden más formátumra ami nincs a listába ezt használjátok, de jól fontoljátok meg mert elég
+ valószínű, hogy a választásotokat allá kell támasszátok majd valamivel.
+ </dd><dt>UMD</dt><dd>
+ Universal Media Disk, 2.2GB.A Playstation Portable használja ezt a formátumot.
+ </dd>
+</dl>
+
+
+:SUB:Készítők
+<p>
+ A cégek/csapatok/magánszemélyek melyek részt vettek a termék fejlesztésébe és kiadásába.
+ Forgalmazók nem tartoznak ide. Az állábi szerepeket lehet választani:
+ <dl>
+ <dt>Fejlesztő</dt><dd>
+ Ez a készítő részt vesz maga a játék fejleszétésében, de nem kell feltétlenül kell részt vegyen
+ ennek a kiadásnak a fejlesztésében is.
+ Tartsd észbe, hogy azok a készítők amelyek csak változtatásokat vittek végbe a játékon, de
+ nem maguk készítetek a játékot, NEM kell fejlesztőnek tekinteni.
+ </dd><dt>Forgalmazó</dt><dd>
+ A készítő aki a játék forgalmazásáért felelős. A forgalmazó változtatásokat hajthatott végre a
+ játékon (pl. a szöveg fordítása vagy átalakítássá egy másik platformra), de nem vett részt magába
+ a játék fejlesztésében.
+ </dd><dt>Mindkettő</dt><dd>
+ A kiadást ugyanaz fejlesztette és forgalmazta. Ez legtöbbször igaz a doujin játékoknál és a
+ kereskedelmi játékok első kiadásainál.
+ </dd>
+ </dl>
+</p>
+
+
+:SUB:Visual novel összefüggések
+<p>
+ A visual novelek amelyeket ez a kiadás lefed (vagy részlegesen, vagy teljesen).
+</p>
+