summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/docs/5.cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'data/docs/5.cs')
-rw-r--r--data/docs/5.cs84
1 files changed, 0 insertions, 84 deletions
diff --git a/data/docs/5.cs b/data/docs/5.cs
deleted file mode 100644
index 90c660ad..00000000
--- a/data/docs/5.cs
+++ /dev/null
@@ -1,84 +0,0 @@
-:TITLE:Doporučení k editacím
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Romanizace
-<p>
- Většina čtenářů VNDB jsou anglicky mluvící fanoušci vizuálních novel. Při psaní
- databáze předpokládáme, že čtenáři, na které se zaměřujeme, neumí číst či
- nerozpozná cokoliv, co není romanizováno. Proto je romanizace užita na mnoha
- místech databáze: Hlavní názvy vizuálních novel, vydání a producentů by všechny
- měly být příslušně romanizovány, pokud už v takovém stavu nebyly předtím.<br />
- Abychom udrželi databázi v jednotném stylu, rozhodli jsme se pro
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization">Hepburnovu romanizaci</a>
- na všech místech. Toto je také konzistentní s
- <a href="http://wiki.anidb.net/w/Romanisation">romanizací AniDB</a>.
- <br />
- Pro anglická (nebo jiná cizí) slova v neromanizovaném textu by měla původní slova
- být použita pokud tak bylo původně zamýšleno. Pokud jsou tato slova v neromanizovaném
- skriptu, měla by být romanizována vhodnou romanizační technikou.
-</p>
-
-
-:SUB:Kapitalizace
-<p>
- Občas se stává, že oficiální názvy nebo jména jsou kompletně v malých nebo
- velkých písmenech. Pokud pro tuto volbu není žádný pořádný důvod (např. to, že
- název je akronym), tyto názvy a jména by měly být příslušně převedeny do
- normální anglické kapitalizace (jak je popsáno
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Capitalization">na Wikipedii</a>) před
- zapsáním do databáze.<br />
- Toto se týká jen romanizovaných názvů a hlavních názvů vizuálních novel, pole
- 'Originální název' u producentů a jednotlivých vydání by stále mělo používat
- oficiální kapitalizaci.
-</p>
-
-
-:SUB:Pořadí jmen
-<p>
- Ve většině anglicky mluvících zemí se jména píší v pořadí "křestní jméno, příjmení".
- Toto nazýváme "západním psaním". V angličtině je obvyklé na někoho volat
- jeho křestním jménem, pokud ho znáte dobře, jinak se použije příslušný titul a příjmení.
- <br />
- V japonštině (a i v dalších jazycích) se jména píší v pořadí "příjmení, křestní jméno".
- Toto nazýváme "japonským psaním". V japonštině na někoho voláme jedním
- z jeho jmen s použitím příslušného sufixu.
- <br />
- Aby pomohly anglicky mluvícím, některé zdroje (např. Wikipedia) užívají japonských
- jmen v západním psaní. Zde na vndb.org preferujeme užívání původního psaní,
- které používala hra.
- <br />
- Tedy, pokud byla hra původně japonská s japonskými jmény, použije se japonské psaní.
- <br />
- Pokud byla hra původně anglická nebo postava měla kompletně cizí jméno (John Smith),
- použije se západního psaní.
-</p>
-
-
-:SUB:Shrnutí editací
-<p>
- Editování jakékoliv stránky zahrnuje povinné pole "Shrnutí editace". To vám
-umožňuje vysvětlit o čem je vaše editace bez zbytečného zahlcování hlavní stránky.
- Můžete se zmínit o tom, proč jste pozměnili kategorii, změnili odkaz, nebo ukázat,
- odkud jsou vaše informace (aby je další přispěvatelé mohli ověřit). Možná chcete
-přidat vizuální novelu do databáze, ale nejste schopni pro ni najít další informace.
-Pokud to zde napíšete, snad je jiný přispěvatel jednou najde a stránku dokončí.
-</p>
-
-
-:SUB:Popisy z vnějších zdrojů
-<p>
- Je možné přidat popis nebo poznámku k vizuální novele, producentovi a jednotlivým vydáním
- v databázi. Přestože jsou preferovány původní popisy, užití citovaných popisů z vnějších zdrojů
- je povoleno, pokud je na původní zdroj patřičně odkázáno. Preferovaná forma odkázání
- na vnější zdroj je přidáním následujícího vzorového kódu pod popis:<br />
- [From [url=<b>URL</b>]<b>title or author</b>[/url]]<br />
- Což je aplikováno jako, například, '[From <a href="http://en.wikipedia.org/Wiki/Ever17">Wikipedia</a>]'
- pro popisy převzaté z Wikipedie. Pokud popis není převzta doslova, ale má nějaké změny,
- pak by 'From' mělo být nahrazeno něčím podoným a naznačujícím, že popis byl pozměněn,
- např. 'Edited from', 'Based on'.<br />
- Jelikož není povoleno odkazovat na stránky poskytující nebo vybízející k ilegálnímu stahování,
- měla by adresa (URL) pro takovéto popisy zůstat vynechána.
-</p>
-