summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/docs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'data/docs')
-rw-r--r--data/docs/10.cs50
-rw-r--r--data/docs/10.de114
-rw-r--r--data/docs/10.hu108
-rw-r--r--data/docs/10.it104
-rw-r--r--data/docs/10.ru115
-rw-r--r--data/docs/12.cs5
-rw-r--r--data/docs/12.de194
-rw-r--r--data/docs/12.hu174
-rw-r--r--data/docs/12.it140
-rw-r--r--data/docs/12.ru149
-rw-r--r--data/docs/13.de43
-rw-r--r--data/docs/13.hu43
-rw-r--r--data/docs/13.it44
-rw-r--r--data/docs/13.ru43
-rw-r--r--data/docs/13.tr23
-rw-r--r--data/docs/14.hu151
-rw-r--r--data/docs/15.de68
-rw-r--r--data/docs/16.de48
-rw-r--r--data/docs/17141
-rw-r--r--data/docs/2.cs186
-rw-r--r--data/docs/2.de230
-rw-r--r--data/docs/2.hu197
-rw-r--r--data/docs/2.it195
-rw-r--r--data/docs/2.ru203
-rw-r--r--data/docs/3.cs153
-rw-r--r--data/docs/3.de160
-rw-r--r--data/docs/3.hu157
-rw-r--r--data/docs/3.it159
-rw-r--r--data/docs/3.ru182
-rw-r--r--data/docs/4.cs68
-rw-r--r--data/docs/4.de72
-rw-r--r--data/docs/4.hu73
-rw-r--r--data/docs/4.it70
-rw-r--r--data/docs/4.ru82
-rw-r--r--data/docs/5.cs84
-rw-r--r--data/docs/5.de89
-rw-r--r--data/docs/5.hu82
-rw-r--r--data/docs/5.it79
-rw-r--r--data/docs/5.ru104
-rw-r--r--data/docs/6.cs100
-rw-r--r--data/docs/6.de128
-rw-r--r--data/docs/6.hu111
-rw-r--r--data/docs/6.it116
-rw-r--r--data/docs/6.ru146
-rw-r--r--data/docs/6.tr72
-rw-r--r--data/docs/7.cs74
-rw-r--r--data/docs/7.de81
-rw-r--r--data/docs/7.hu79
-rw-r--r--data/docs/7.it75
-rw-r--r--data/docs/7.ru85
-rw-r--r--data/docs/7.tr55
-rw-r--r--data/docs/9.cs78
-rw-r--r--data/docs/9.de80
-rw-r--r--data/docs/9.hu78
-rw-r--r--data/docs/9.it76
-rw-r--r--data/docs/9.ru90
-rw-r--r--data/docs/9.tr56
-rw-r--r--data/docs/incomplete.de4
-rw-r--r--data/docs/index.cs20
-rw-r--r--data/docs/index.de20
-rw-r--r--data/docs/index.es20
-rw-r--r--data/docs/index.hu20
-rw-r--r--data/docs/index.it20
-rw-r--r--data/docs/index.ru20
-rw-r--r--data/docs/index.tr20
-rw-r--r--data/docs/notfinished.cs4
-rw-r--r--data/docs/notfinished.de4
-rw-r--r--data/docs/notfinished.es4
-rw-r--r--data/docs/notfinished.hu4
-rw-r--r--data/docs/notfinished.it4
-rw-r--r--data/docs/notfinished.ru4
-rw-r--r--data/docs/notfinished.tr4
72 files changed, 0 insertions, 6134 deletions
diff --git a/data/docs/10.cs b/data/docs/10.cs
deleted file mode 100644
index c5ac9e74..00000000
--- a/data/docs/10.cs
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-:TITLE:Tagovací systém
-:INC:notfinished
-:INC:index
-
-
-:SUB:Úvod
-<i>TODO</i>
-
-
-:SUB:Hodnocení tagů
-<p>
- I když celkem vzato může kdokoliv uvést jakýkoliv tag k jakékoliv vizuální novele, pamatujte prosím na následující věci,
- pokud tagy hodnotíte:
-</p>
-<ul>
- <li>Před přidáním tagu k nějaké vizuální novele si přečtěte jeho popis, některé tagy nemusí znamenat to,
- co si myslíte, že znamenají.</li>
- <li>Buďte tak přesní, jak jen můžete být. Kupříkladu, pokud má hra dramatické prvky, zkuste spíše najít
- více specifické odvozené tagy, které popisují jaký typ dramatických událostí může hráč očekávat,
- než přidat tag "Drama".</li>
- <li>Tagu může být přiděleno hodnocení v rozsahu -3 až 3. Negativní hodnocení znamená, že s tagem
- nesouhlasíte, kde -1 bude "Nemyslím si, že tento tag je opravdu ve hře" a -3 bude znamenat, že plně
- nesouhlasíte a tag by neměl být použit vůbec. Pozitivní hodnocení tagu funguje naopak a znamená, že
- s tagem pro danou vizuální novelu souhlasíte.</li>
- <li>Některé tagy se mohou chovat jako spoiler co se děje VN týká, to může být označeno ohodnocením spoiler
- statusu. Je vysoce doporučeno nenechávat tento jako "Neutral", a opravdu se snažit poskytnout nějaké vodítko
- ohledně toho, zda tag vůbec není spoiler nebo zda vizuální novelu malinko prozrazuje.</li>
-<li>Tagy by měly odrážet věci, které zažíváte při hraní hry, i kdyby některé věci měly být ke koncipříběhu odhaleny jako lži nebo iluze.the story. V takových případech přidejte oba tagy, jak ty domněleses like this,špatné, tak ty, které popisují "správnou" situaci ke konci hry. Nezapomeňte pak označit ty "správné"
-tagy jako spoiler.</li></ul>
-
-
-:SUB:Doporučení k tagům
-<p>
- Nové tagy si může vyžádat kdokoliv, ale než se dají procházet musí být schváleny moderátorem.
- Platí následující pravidla:
-</p>
-<ul>
- <li>Jména tagů musí mluvit za sebe. I když význam tagu může být zřejmý v okamžiku, kdy se podíváte
- na jeho umístění ve stromu tagů, v okamžiku, kdy je zobrazen na stránce VN, je vidět pouze jeho jméno
- a ne mateřské tagy. Jméno by tedy mělo plně popisovat co tag znamená a pro co by měl být použit.
- Například: Tag k popisu mužského hlavního hrdiny by měl být pojmenován plně "Male protagonist" (Muž protagonista),
- i když jeho mateřský tag je "Characters &gt; Protagonist" (Postavy &gt; Protagonista).</li>
- <li>Tagy by měly být užívány k popisování objektivních informací o VN. Subjektivní tagy jako
- "Awesome protagonist" (Úžasný protagonista), které by pro každého znamenaly něco jiného, nejsou povoleny.</li>
- <li>Tagy by měly popisovat pouze informace, které VNDB ještě nezahrnuje. Tudíž tagy ohledně informací o vydání či
- o délce VN nejsou povoleny.</li>
- <li>Výše uvedené pravidlo platí i pro jakékoliv další informace o VN, které ještě nejsou na VNDB zahrnuty,
- jako lidé v produkčním týmu nebo stav licence v jakékoliv zemi.</li>
-</ul>
-
diff --git a/data/docs/10.de b/data/docs/10.de
deleted file mode 100644
index 11a40a1a..00000000
--- a/data/docs/10.de
+++ /dev/null
@@ -1,114 +0,0 @@
-:TITLE:Schlagworte und Eigenschaften
-:INC:index
-
-
-:SUB:Einführung
-<p>
- VNDB hat ein System für Schlagworte und eins für Eigenschaften. Schlagworte werden dafür genutzt,
- <b>Visual Novels</b> zu kategorisieren, während Eigenschaften etwas über die <b>Charaktere</b> preisgeben. Dies
- unterscheidet sie im Einsatz. Diese Seite beschreibt einige allgemeine Richtlinien und Tipps, wie man Schlagworte
- und Eigenschaften verwenden sollte.
-</p>
-
-:SUB:Schlagworte
-<p>
- Schlagworte können einer Visual Novel durch ein Bewertungssystem zugeordnet werden. Jeder Benutzer
- kann ein Schlagworte zu einer Visual Novel hinzufügen, indem man auf die „Schlagworte bearbeiten“-Schaltfläche einer
- Visual-Novel-Seite klickt.
-</p>
-
-:SUB:Schlagwort-Bewertung
-<p>Schlagworte können mit einer Bewertung von -3 bis 3 markiert werden. Diese Bewertung
- sollte wie folgt interpretiert werden</p>
-<ol style="list-style-type: none; margin-left: 15px">
- <li><b>-3</b>: Dieses Schlagwort trifft überhaupt nicht auf die VN zu.</li>
- <li><b>-2</b> und <b>-1</b>: Diese werden nicht oft verwendet, aber können
-anzeigen, dass zu nicht zustimmst, aber nicht zu 100 % sicher bist.</li>
- <li><b>0</b>: Es ist möglich, deine Bewertung auf '0' zu ändern, um sie zu entfernen.</li>
- <li><b>1</b>: Das Schlagwort trifft auf auf die Visual Novel zu, aber ist nicht allzu
-gewichtig oder spielt nur eine untergeordnete Rolle.</li>
- <li><b>2</b>: Das Schlagwort trifft mit Sicherheit auf die Visual Novel zu.</li>
- <li><b>3</b>: Das Schlagwort trifft zu und spielt eine gewichtige oder große Rolle.</li>
-</ol>
-<p><br />
- Obwohl es jedem ziemlich freisteht, jegliche Schlagworte mit jeglicher Visual Novel zu verlinken, sollte man folgende Dinge
- bei der Bewertung beachten:
-</p>
-<ul>
- <li>Lies die Beschreibung von jedem Schlagwort, bevor du es mit einer VN verlinkst, einige Schlagworte könnten nicht
- immer das bedeuten, was du glaubst.</li>
- <li>Versuche so spezifisch zu sein, wie du kannst. Zum Beispiel wenn ein Spiel Drama-Elemente hat, kannst
- du statt des „Drama“-Schlagworts nach einem spezifischeren Unter-Schlagwort suchen, das beschreibt, welche
- Art Drama der Spieler erwarten kann.</li>
- <li>Eine Bewertung zwischen -3 und 3 kann einem Schlagwort gegeben werden. Eine negative Bewertung zeigt,
- dass du dem Schlagwort widersprichst, wobei -1 bedeutet: „Ich würde nicht sagen, dass dieses Schlagwort wirklich zutrifft“
- und -3 heißt, dass du vollständig widersprichst und dass das Schlagwort ganz und gar nicht zutrifft. Eine positive
- Bewertung funktioniert andersherum und zeigt, dass du dem Schlagwort zustimmst.</li>
- <li>Einige Schlagworte können als Spoiler auf die Handlung einer VN fungieren, dies kann angegeben werden durch
- die Bewertung des Spoilerstatus. Es wird sehr empfohlen, dies nicht auf „Neutral“ zu lassen und wirklich
- eine Bewertung abzugeben, ob das Schlagwort überhaupt nicht spoilert oder ein kleiner Spoiler ist.</li>
- <li>Schlagworte sollen die Dinge reflektieren, die man erwarten kann, wenn man das Spiel spielt, selbst wenn
- einige Dinge gegen Ende als Lügen oder Illusionen enttarnt werden. In solchen Fällen
- füge beide Tags hinzu (die wohl inkorrekten) und die Schlagworte, die die Situation beschreiben, nachdem die
- Wahrheit aufgedeckt wurde, und stelle sicher, dass du die „korrekten“ Schlagworte als Spoiler markierst.</li>
-</ul>
-
-
-:SUB:Schlagwortrichtlinien
-<p>
- Neue Schlagworte können von jedem angefragt werden, aber bevor man sie finden kann, müssen sie von einem
- Moderator zugelassen werden. Die folgenden Regeln gelten:
-</p>
-<ul>
- <li>Schlagwortnamen sollten selbsterklärend sein. Während die Bedeutung eines Schlagworts offensichtlich sein kann, wenn
- man sich den Platz im Schlagwortbaum ansieht, sind auf VN-Seiten nur deren Namen sichtbar und nicht die
- Über-Schlagworte. Der Name sollte deshalb vollständig beschreiben, was das Schlagwort bedeutet, und für was es
- verwendet werden sollte. Zum Beispiel: Ein Schlagwort, um einen männlichen Protagonisten zu beschreiben,
- sollte als „Male protagonist“ benannt werden, selbst wenn das Über-Schlagwort „Characters &gt; Protagonist“
- heißt.</li>
- <li>Schlagworte sollten benutzt werden, um objektive Information eines VNs zu beschreiben. Subjektive Schlagworte wie
- „Awesome protagonist“ sind nicht erlaubt, da jedes Individuum eine andere Meinung hat.</li>
- <li>Schlagworte sollten nur Information abdecken, die VNDB selbst noch nicht abdeckt. Also sind Schlagworte über
- Veröffentlichungsinformationen oder die Länge einer VN nicht erlaubt.</li>
- <li>Die obige Regel trifft auch auf jegliche anderen Informationen über die VN zu, die (noch nicht)
- von VNDB abgedeckt werden, wie über den Stab oder Lizenzstatus in einem Land.</li>
-</ul>
-
-
-
-:SUB:Eigenschaften
-<p>
- Eigenschaften können Charakteren zugeteilt werden. Im Gegensatz zu Schlagworten, können Eigenschaften
- nicht bewertet werden. Stattdessen sind Eigenschaften Bestandteil des Bearbeitungssystems und
- das Ändern von den Eigenschaften für einen bestimmten Charakter schließt die Bearbeitung
- des Charaktereintrags selbst ein.
-</p>
-
-:SUBSUB:Eigenschaften zuteilen
-<p>
- Im Gegensatz zu Schlagworten haben Eigenschaften keine „Level“: Eine Eigenschaft trifft entweder auf
- den Charakter zu oder nicht. Hier sind einige Richtlinien und Tipps für das Zuteilen von
- Eigenschaften zu Charakteren:
-</p>
-<ul>
- <li>Wenn bisher keine Eigenschaften da sind und du die erste Person bist, die Eigenschaften
- hinzufügt, versuche so vollständig wie möglich zu sein. Durchsuche den <a
- href="/i">Eigenschaftenbaum</a> und versuche, so viele zutreffende Eigenschaften für den Charakter
- wie möglich zu finden.</li>
- <li>Spoiler Eigenschaften sollten *immer* als solche gekennzeichnet werden.</li>
-</ul>
-
-:SUBSUB:Eigenschaften erstellen
-<p>
- Jeder kann eine Anfrage stellen, neue Eigenschaften der Datenbank hinzuzufügen. Jedoch müssen
- diese von einem Moderator zugelassen lassen werden, bevor sie einem Charakter zugeteilt werden
- können.<br /><br />
- Eigenschaften werden in „Gruppen“ kategorisiert, die obere Eigenschaft in dem Baum
- definiert, in welcher Gruppe eine Eigenschaft ist. Im Gegensatz zu Schlagworten müssen Eigenschaften
- keinen gänzlich einzigartigen Namen besitzen, aber sie müssen eindeutig und selbsterklärend
- innerhalb der gleichen Gruppe sein. Zum Beispiel kann es mehrere Eigenschaften mit dem Namen „Blue“
- geben, aber eine ist in der „Hair“-Gruppe, während eine andere in der „Eyes“-Gruppe ist. Behalte also
- die Gruppe im Hinterkopf, wenn du eine Eigenschaft benennst.<br /><br />
- Lies die Beschreibungen von den verschiedenen Eigenschaftsgruppen und Meta-Eigenschaften, um ein
- Gefühl dafür zu bekommen, wie sie verwendet werden sollten.
-</p>
diff --git a/data/docs/10.hu b/data/docs/10.hu
deleted file mode 100644
index dae8ed2f..00000000
--- a/data/docs/10.hu
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-:TITLE:Címkéző rendszer
-:INC:index
-
-
-:SUB:Bevezető
-<p>
- A VNDB-n két rendszer van egy a címkéknek és egy a jellemzőknek. A címkéket a <b>visual novelek</b> osztályozására használjuk
-míg a jellemzők a <b>szereplők</b> különböző sajátosságait emelik ki. Ennek köszönhetően másként is kell használni őket.
-Ez a lap arra van, hogy általános útmutatásokat és tippeket adjon a címkék és jellemzők használatához.
-</p>
-
-
-:SUB:Címkék
-<p>
- A címkéket egy szavazási rendszeren keresztül tudjuk hozzárendelni a visual novelekhez. Minden
-felhasználó képes egy címkét bejegyezni a visual novelhez ha rákattint a "címkék módosítása" fülre a VN oldalán.
-</p>
-
-:SUBSUB:Címke szavazás
-<p>Minden címkét lehet értékelni egy -3-tól, 3-ig levő skálán. Ezt a értékelést az alábbi
-módon kell érteni:</p>
-<ol style="list-style-type: none; margin-left: 15px">
- <li><b>-3</b>: Ez a címke egyáltalán nem illik ehhez a VN-hez.</li>
- <li><b>-2</b> és <b>-1</b>: Ezeket nem nagyon használják de arra jók, hogy kifejezd az
-ellentmondásodat, ha nem vagy 100% biztos benne.</li>
- <li><b>0</b>: Ha nullára állítod az annak számít mintha nem is szavaztál volna.</li>
- <li><b>1</b>: Ez a címke jellemzi a VN-t de nem nagyon szembetűnő vagy csak kis szerepet játszik.</li>
- <li><b>2</b>: Ez a címke biztosan jellemzi a VN-t.</li>
- <li><b>3</b>: Ez a címke jellemzi a VN-t és nagyon szembetűnő vagy fontos szerepet játszik.</li>
-</ol>
-<p><br />
-Míg mindenkinek megengedett, hogy bármely visual novelhez,
-hozzáadjon egy címkét, legyetek azért szívesek ezeket a pontokat észbe tartani mikor szavaztok rájuk:
-</p>
-<ul>
- <li>Olvasd el a címke leírását mielőtt hozzá adnád egy VN-hez, néhány címke nem mindig az
- aminek először látszik.</li>
- <li>Próbálj minél alaposabb lenni. Például, ha egy játék tartalmazz drámai elemeket ne az
-átfogó "Drama" címkét válaszd, hanem próbálj egy pontosabb, alcímkét találni ami jobban
-leírja, hogy mire is számíthat a játékos.</li>
- <li>Vannak olyan címkék amelyek spoiler-nek is tekinthetőek. Ezt jelezni lehet, úgy hogy
-szavazol, hogy annak számít-e vagy sem. Erősen ajánlott az ilyeneket nem 'Semlegesen'
-hagyni, és próbáljátok meg jelezni, hogy valóban spoiler vagy sem. </li>
- <li>A címkék azokat a dolgokat kéne tükrözzék amikkel találkozol játék közben még akkor is ha a játék végén
-kiderül, hogy valami hazugság vagy illúzió volt. Ilyen helyzetekben használjátok a "rossz" címkéket és a "helyes"
-címkéket is, hogy mindkét szituáció fel legyen vázolva. Eközben figyeljetek arra is, hogy a "megfelelő" címkéket
-spoilernek is jelöljétek be.</li>
-</ul>
-
-
-:SUBSUB:Címke bejegyzési szabályzat
-<p>
- Új címkéket mindenki kérhet, de egy moderátor el kell fogadja őket mielőtt böngészhetővé
-válnak. Ha az alábbi szabályokat betartod nagyobb lesz az esélye, hogy kérelmedet elfogadják
-és megkönnyíti a moderátor csapat dolgát is:
-</p>
-<ul>
- <li>A nevek önleíróak kell legyenek. A címkének lehet, hogy látod az értelmét ha ránézel a
- címke jegyzékben, de a VN oldalán ez nem lesz megjelenítve s akkor tévedések történhetnek, mivel
- ott nem fogod látni a szülő címkéket. Szóval a névnek
- tartalmaznia kell a címke értelmét és, hogy mire kell használni. Pl. : egy címke amit arra
- használunk, hogy megjelöljünk egy hím főszereplőt az "Male protagonist", még akkor is ha a
- szülő címkéje a "Characters &gt; Protagonist".</li>
- <li>A címkék objektívek kell, hogy legyenek. Szubjektív címkék mint
- "Awesome protagonist" azaz "Vagány főszereplő" mindenkinek mást jelentenek s nem
- megfelelőek.</li>
- <li>A címkék csak olyan információkat kell lefedjenek amelyeket maga a VNDB nem.
- Szóval címkék a kiadásról vagy a VN hosszáról tilosak.</li>
- <li>A fenti szabály a hiányos adatokra is vonatkozik, pl. a készítők vagy a VN hivatalos
- állapota egy adott országba, weboldal stb.</li>
-</ul>
-
-
-
-:SUB:Traits
-<p>
- Jellemzők minden szereplő mellérendelhetők. Ellentétben a címkékkel, a jellemzőkre
-nem lehet szavazni. Ahelyett a jellemzők részei a szerkesztési rendszernek ezért ha
-megakarod változtatni egy szereplő jellemzőit akkor magát a szereplő bejegyzést
-kell szerkeszteni.
-</p>
-
-:SUBSUB:Jellemzők mellérendelése
-<p>
-Ellentétben a címkékkel, a jellemzőknek nincsen "szintjük": egy jellemző vagy illik
-a szereplőhöz vagy nem. Itt van pár utasítás és tipp amit követhetsz mellérendeléskor:
-</p>
-<ul>
- <li>Ha még nincs egy jellemző se jelen és te vagy az első személy aki elkezdi
-a jellemzők mellérendelését akkor kérünk, hogy próbálj minél részletesebb lenni.
-Menj át a <a href="/i">jellemző jegyzéken</a> és próbálj minél több jellemzőt
-találni ami illene a szereplőhöz.</li>
- <li>Ha egy jellemző spoiler volna akkor azt mindig meg kell jelölni.</li>
-</ul>
-
-:SUBSUB:Jellemzők bejegyzése
-<p>
-Új jellemzőket mindenki kérhet, de egy moderátor el kell fogadja őket mielőtt hozzá
-lehet őket rendelni egy szereplőhöz..<br /><br />
-A jellemzők "csoportokra" vannak osztva. A fa legtetején található jellemző
-mondja meg, hogy melyik csoportba tartozik egy jellemző. A címkékkel ellentétben, nem
-kell mindegyik jellemzőnek egyedi neve legyen csak ugyanazon a csoporton belül.
-Példaképen lehet több jellemző ami a "Blue" azaz "Kék" neven fut, de egy lehet a
-"Hair" azaz "Haj" csoportban míg a másik az "Eyes" vagyis "Szemek" csoportban.
-Szóval tartsd észbe a csoportot mikor nevet adsz egy jellemzőnek.<br /><br />
-Olvasd el a többféle csoportok és meta-jellemzők leírásait, hogy lásd mire is
-kell őket használni.
-</p> \ No newline at end of file
diff --git a/data/docs/10.it b/data/docs/10.it
deleted file mode 100644
index 243774fa..00000000
--- a/data/docs/10.it
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-:TITLE:Tag & caratteristiche
-:INC:index
-
-
-:SUB:Introduzione
-<p>
- VNDB ha un sistema per i tag e uno per le caratteristiche. I tag sono usati per catalogare
- le <b>visual novel</b>, mentre le caratteristiche ci dicono qualcosa sui <b>personaggi</b>.
- Ciò li rende diversi nel loro utilizzo. Questa pagina elenca alcune linee generali e consigli
- su come usare tag e caratteristiche.
-</p>
-
-
-
-:SUB:Tag
-<p>
- I tag possono essere assegnati a visual novel usando il sistema di voto. Ogni utente
- può aggiungere un tag andando su "modifica tag" nella pagina della visual novel.
-</p>
-
-:SUBSUB:Votare Tag
-<p>E' possibile dare un voto compreso tra -3 e 3. Il voto va interpretato in questo modo:</p>
-<ol style="list-style-type: none; margin-left: 15px">
- <li><b>-3</b>: Il tag non caratterizza la VN.</li>
- <li><b>-2</b> e <b>-1</b>: Non sono molto usati, ma servono a mostrare che non sei
- d'accordo, ma non al 100%.</li>
- <li><b>0</b>: Serve ad annullare il tuo voto.</li>
- <li><b>1</b>: Il tag caratterizza la VN, ma non in modo particolare.</li>
- <li><b>2</b>: Il tag caratterizza la VN.</li>
- <li><b>3</b>: Il tag caratterizza molto la VN.</li>
-</ol>
-<p><br />
- Anche se tutti sono liberi di collegare tag e VN, tieni a mente i seguenti punti quando voti:
-</p>
-<ul>
- <li>Leggi la descrizione di ogni tag prima di votare: alcuni tag potrebbero avere un
- significato diverso da quello che tu immagini.</li>
- <li>Cerca di essere il più preciso possibile. Per esempio, se un gioco contiene drammi,
- anzichè votare il tag "Drama", cerca per un tag figlio che descriva il tipo di dramma che un
- giocatore può aspettarsi all'interno del gioco.</li>
- <li>Alcuni tag potrebbero rivelare la trama della VN, e può essere indicato votando lo
- stato spoiler. Suggeriamo di non lasciare il campo "Neutrale" e indicare se il tag è uno
- spoiler o meno.</li>
- <li>I tag servono ad indicare gli elementi che si incontrano durante il gioco, anche se alcuni
- potrebbero rivelarsi falsi o illusioni verso la fine della storia. In questi casi, aggiungi entrambi
- i tag, sia quello che viene rivelato essere falso che quello vero, assicurandoti di segnalare
- il tag "veritiero" come spoiler.</li>
-</ul>
-
-
-:SUBSUB:Guida creazione tag
-<p>
- Nuovi tag possono essere richiesti da tutti, ma devono essere accettati da un moderatore
- prima che possano essere visualizzati. Seguire le seguenti indicazioni aumenterà le
- probabilità che il tuo tag venga accettato e diminuirà il carico di lavoro dei moderatori.
-</p>
-<ul>
- <li>Il nome dovrebbe essere descrittivo. Anche se il significato di un tag è ovvio dalla sua
- posizione all'interno dell'albero di relazioni, viene visualizzato soltanto il nome quando viene mostrato
- all'interno della pagina di una VN. Il nome dovrebbe descrivere completamente cosa indica il tag
- e come dev'essere usato. Esempio: il tag che descrive un protagonista maschile deve essere chiamato "Male protagonist" nella sua interezza,
- anche se il suo tag genitore è "Characters &gt; Protagonist".</li>
- <li>I tag devono essere usati per descrivere informazioni oggettive riguardo una VN. Tag soggettivi come
- "Awesome protagonist", che hanno un significato diverso per ogni individuo, non sono ammessi.</li>
- <li>I tag devono coprire solo informazioni che VNDB non ha già. Perciò tag con informazioni sulla
- pubblicazione o la lunghezza del gioco non sono ammessi.</li>
- <li>La regola soprascritta si applica anche ad altre informazioni che non sono ancora state aggiunte,
- come ad esempio lo staff o lo stato della licenza in un paese.</li>
-</ul>
-
-
-
-:SUB:Caratteristiche
-<p>
- Le caratteristiche vengono assegnate ai personaggi. Al contrario dei tag, queste non
- possono essere votate. Le caratteristiche fanno parte del sistema delle modifiche, perciò
- modificare le caratteristiche di un certo personaggio significa modificare il personaggio in sè.
-</p>
-
-:SUBSUB:Assegnare caratteristiche
-<p>
- Al contrario dei tag, le caratteristiche non hanno "livelli": un personaggio ha una certa
- caratteristica oppure no. Le seguenti sono alcune regole e suggerimenti da seguire
- quando si assegnano le caratteristcihe ai personaggi:
-</p>
-<ul>
- <li>Se non ci sono caratteristiche e sei il primo ad assegnarle, cerca di essere esaustivo.
- Sfoglia <a href="/i">le caratteristiche</a> e cerca di trovare quelle che descrivono il
- personaggio nel maggior numero possibile.</li>
- <li>Nel caso di spoiler, devono *sempre* essere segnalati come tali.</li>
-</ul>
-
-:SUBSUB:Creare caratteristiche
-<p>
- Chiunque può richiedere nuove caratteristiche. Ma devono prima essere approvate da un
- moderatore.<br /><br />
- Le caratteristiche sono riunite all'interno di "gruppi", quella più in alto definisce il gruppo.
- Al contrario dei tag, le caratteristiche non necessitano di un nome universalmente unico,
- ma devono esserlo all'interno del proprio gruppo. Per esempio, ci possono essere molte
- caratteristcihe con il nome "Blu" ma una è all'interno del gruppo "Capelli" mentre l'altra
- in quello "Occhi". Perciò tieni a mente il gruppo quando dai il nome alla caratteristica.<br /><br />
- Leggi le descrizioni dei vari gruppi e meta trait per capire come vanno usati.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/10.ru b/data/docs/10.ru
deleted file mode 100644
index 113d7095..00000000
--- a/data/docs/10.ru
+++ /dev/null
@@ -1,115 +0,0 @@
-:TITLE:Система тегов и черт
-:INC:index
-
-
-:SUB:Вступление
- У ВНДБ есть система тегов и черт. Теги используются для характеризации
- <b>новелл</b>, тогда как черты используются для <b>персонажей</b>.
- По этой причине они используются несколько по-разному. Этот раздел приводит
- некоторые общие указания по использованию тегов и черт.
-
-
-
-
-
-:SUB:Теги
-<p>
- Теги могут присваиваться новеллам с помощью системы голосования. Любой
- пользователь может добавить тег к новелле, используя вкладку "править теги"
- на странице новеллы.
-</p>
-
-:SUBSUB:Рейтинг тегов
-<p>За теги можно проставлять голоса в диапазоне от -3 до 3. Они имеют
- следующие значения:</p>
-<ol style="list-style-type: none; margin-left: 15px">
- <li><b>-3</b>: Этот тег совсем не подходит этой ВН</li>
- <li><b>-2</b> and <b>-1</b>: Эти значения редко используются и значат,
- что вы считаете, что тег не подходит, но не уверены на все 100.</li>
- <li><b>0</b>: Голос отсутствует. Можно изменить голос на 0, чтобы удалить его</li>
- <li><b>1</b>: Тег подходит, то не очевиден или играет небольшую роль.</li>
- <li><b>2</b>: Тег подходит этой новелле.</li>
- <li><b>3</b>: Тег подходит и играет большую роль.</li>
-</ol>
-<p><br />
-<p>
- Несмотря на то что любой пользователь вправе добавлять любые теги к любым новеллам,
- пожалуйста, учитывайте следующее:
-</p>
-<ul>
- <li>Прочтите описание тега, прежде чем добавлять его к новелле,
- т.к. некоторые теги далеко не всегда означают именно то, что вы
- думаете.</li>
- <li>Старайтесь быть как можно более конкретными. Например, если в игре
- присутствует элемент драмы, не рвитесь голосовать за тег "Драма", а
- попытайтесь найти более специфичный дочерний тег, описывающий
- характерные черты драмы, поджидающей игрока.</li>
- <li>Некоторые теги могут содержать раскрытие сюжетных моментов, поэтому
- рекомендуется также голосовать и по специальному статусу "спойлера"
- (т.е. насколько знание этого тега может испортить удовольствие от прохождения) --
- старайтесь не оставлять его на "Нейтральном", и обязательно
- указывайте, является ли тег лёгким "спойлером", жёстким, или не
- является вовсе.</li>
-</ul>
-
-
-:SUBSUB:Заметки по использованию тегов
-<p>
- Новые теги могут быть запрошены всеми желающими, однако прежде чем они
- станут общедоступными, необходимо, чтобы их утвердил модератор.
- Действуют следующие правила:
-</p>
-<ul>
- <li>Теги должны говорить сами за себя. Несмотря на то, что значение тега
- очевидно при просмотре древа тегов, при отображении на странице
- новеллы родительские теги <b><i>не</i></b> отображаются. Поэтому их
- названия должны говорить сами за себя. Например: тег для описания
- главного действующего лица мужского пола должен называться "Главгерой
- мужского пола" ("Male protagonist"), даже если его родительский тег - "Персонажи &gt;
- Действующее лицо" ("Characters &gt; Protagonist").</li>
- <li>Объективность, объективность и, ещё раз, объективность! Теги вроде
- "Наикрутейший главгерой" ("Awesome Protagonist") имеют чисто
- субъективную окраску и совершенно разные значения для каждого человека,
- поэтому они запрещены.</li>
- <li>В тегах должна содержаться информация, явно не указанная в
- "стандартных" полях VNDB. Поэтому, теги о различных технических данных,
- в том числе продолжительности новеллы, запрещены.</li>
- <li>Правило выше применимо и для любой другой информации о новелле, что
- (пока не) описана в VNDB, например состав разработчиков и\или актёров,
- а так же информация о лицензировании продукта в той или иной стране.</li>
-</ul>
-
-:SUB:Черты
-<p>
- Черты присваиваются персонажам. В отличие от тегов, за них не голосуют -
- вместо этого черты являются частью системы персонажей, и редактирование
- черт изменяет запись соответствующего персонажа.
-</p>
-
-:SUBSUB:Присваивание черт
-<p>
- В отличие от тегов, у черт нет "уровней" - черта либо подходит персонажу,
- либо не подходит. Некоторые указания по присваиванию черт персонажам:
-</p>
-<ul>
- <li>Если у персонажа ещё нет черт и вы первый, кто их добавляет, постарайтесь
- указать все черты, относящиеся к персонажу. Просмотрите <a
- href="/i">дерево черт</a> и постарайтесь найти как можно больше черт,
- подходящих персонажу.</li>
- <li>Черты, раскрывающие сюжет (спойлеры) *должны* быть помечены как таковые.</li>
-</ul>
-
-:SUBSUB:Создание новых черт
-<p>
- Любой пользователь может запросить добавление черты в базу данных. Все запрошенные
- черты проходят проверку модератором перед тем, как их можно будет присваивать
- персонажам.<br /><br />
- Черты формируют "группы", самая верхняя черта в "дереве" определяет
- группу. В отличие от тегов, у черт не должно быть уникального имени,
- но они должны быть уникальными и название должно быть понятным
- внутри данной группы. Например, может быть несколько черт "голубые",
- но одна относится к группе "глаза", а другая - "волосы", так что не забывайте
- о группе черты, когда создаете её.<br /><br />
- Также рекомендуется почитать описания разных групп и мета-черт, чтобы
- получить представление о том, как они должны использоваться.
-</p>
diff --git a/data/docs/12.cs b/data/docs/12.cs
deleted file mode 100644
index 254bff88..00000000
--- a/data/docs/12.cs
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-:TITLE:Přidávání/editace postav
-:INC:index
-
-<i>to-do</i>
-
diff --git a/data/docs/12.de b/data/docs/12.de
deleted file mode 100644
index 35ce3905..00000000
--- a/data/docs/12.de
+++ /dev/null
@@ -1,194 +0,0 @@
-:TITLE:Charaktere hinzufügen/bearbeiten
-:INC:index
-
-
-:SUB:Einführung
-<p>
- Charaktere repräsentieren Personen, Tiere und Dinge innerhalb einer Visual Novel. Jeder
- Charakter in einer Visual Novel, ungeachtet dessen wie unbedeutend seine Rolle sein mag, darf in die Datenbank
- aufgenommen werden, obwohl es empfohlen ist, die wichtigsten Charaktere zuerst hinzuzufügen.
- Wenn du Charaktere hinzufügst, versuche, so lückenlos wie möglich zu sein: Das heißt, versuche,
- so viele Charaktere einer Visual Novel wie möglich hinzuzufügen, statt nur einen Charakter zu vielen VNs
- hinzuzufügen.
-</p>
-
-
-:SUB:Instanzen
-<p>
-Man kann zwei (oder mehr) Charaktere mit einer „Instanzbeziehung“ verknüpfen, wenn sie auf
-irgendeine Weise dieselbe Person sind.
-</p>
-:SUBSUB: Wo Instanzen angebracht sein könnten
-<ul>
- <li>Zwei Charaktere scheinen verschiedene Personen zu sein, aber sind eigentlich ein und dieselbe.
- Zum Beispiel <a href="/c7373">Arsene</a> und <a href="/c7374">Henriette</a>.</li>
- <li>Einer der Charaktere ist eine ältere Version des anderen.</li>
- <li>Ein Charakter verwandelt sich in den anderen. Es muss keinen Weg zur Rückverwandlung geben.
- Zum Beispiel <a href="/c1022">Kaoru (Male)</a> nd <a href="/c1023">Kaoru (Female)</a>.</li>
- <li>Die zwei Charaktere sind dieselbe Person in verschiedenen Universen, Zeitlinien oder Realitäten.
- Zum Beispiel Tohsaka Rin <a href="/c34">Fate/stay night</a> und in <a href="/c3529">Fate/extra</a>.</li>
- <li>Die zwei Charaktere sind dieselbe Person, die von unterschiedlichen Entwicklern genutzt wird. Dies könnte in verschiedene Interpretationen des Charakters oder verschiedene Grafikstile resultieren.
- Zum Beispiel Emiya Shirou in <a href="/c15">Fate/stay night</a> und in <a href="/c4479">Happy Valentines Day</a>.</li>
- <li>Spoiler über den Charakter sollten verborgen sein. Dies kann geschehen, indem man
- einen Charaktereintrag mit inkorrekten oder unvollständigen, aber nicht spoilernden, Informationen
- erstellt. Dies wird dann mit einem anderen Eintrag für denselben Charakter verknüpft, welcher
- komplette, aber spoilernde, Informationen enthält.</li>
-</ul>
-:SUBSUB:Wo Instanzen nicht angebracht sein könnten
-<ul>
- <li>Es ist wünschenswert, Instanzen zu vermeiden, nur um Spoiler zu verbergen,
- wenn auch andere Methoden effektiv wären. Diese Methoden sind das Markieren von
- Eigenschaften als Spoiler oder das Verbergen von Informationen in der Charakterbeschreibung
- durch das Spoiler-Schlagwort.</li>
- <li>Wenn zwei Charaktere, die durch eine Instanz verknüpft werden sollen, sich nicht
- hinreichend unterscheiden, sollte man nur einen Charaktereintrag verwenden.
- Zum Beispiel <a href="/c4287">Alice (lamia)</a> und <a href="http://s.vndb.org/sf/26/18226.jpg">Alice (human)</a>.</li>
-</ul>
-:SUBSUB:Wie verwendet man Instanzen
-<p>
-Um zwei (oder mehrere) Charakter mit einer Instanzbeziehung zu verknüpfen, muss
-ein Charakter als „Hauptcharakter“ ausgewählt werden. Alle anderen werden dann
-„Instanzcharaktere“. (Nicht zu verwechseln mit der Charakterrolle in einer Visual Novel.)
-Für gewöhnlich ist der am häufigsten zu sehende oder am wenigsten spoilernde Charakter der
-„Hauptcharakter“.<br />
-Fülle das „Instanz von“-Feld nicht beim Bearbeiten des „Hauptcharakters“ aus, sondern
-bei den „Instanzcharakteren“. Wenn die Instanzbeziehung ein Spoiler ist, stelle
-sicher, sie als solche zu kennzeichnen, wenn du die „Instanzcharaktere“ bearbeitest.
-Wenn die Existenz eines Charakters in einer Visual Novel ein Spoiler ist, siehe den <a
-href="/d12#6">Visual Novels</a>-Abschnitt unten.
-</p>
-
-
-:SUB:Allgemeine Informationen
-<dl>
- <dt>Name (Romaji)</dt><dd>
- Name des Charakters im lateinischen Alphabet. Schaue in den <a
- href="/d5">allgemeinen Bearbeitungsrichtlinien</a> für Informationen
- bezüglich Namensreihenfolge und Romanisierung. Versuche, den vollständigen
- Namen zu verwenden, falls bekannt. Wenn der volle Name nicht bekannt ist,
- dann nutze entweder den Vor- oder Nachnamen. Wenn sogar dies nicht bekannt
- ist, dann nutze den Namen, der am häufigsten für den Charakter in der Geschichte
- verwendet wird. Im Falle, dass der Charakter nie mit einem Namen oder Titel in Verbindung
- gebracht wird (z. B. wenn es der Protagonist ist), kann „Unnamed“ als Name verwendet
- werden.<br />
- In einigen Fällen ist der vollständige Name ein Spoiler, siehe das Kapitel über Instanzen oben
- für einige Wege, wie dies handzuhaben ist.
- </dd><dt>Originalname</dt><dd>
- Der tatsächliche Name des Charakters, im Falle dass er nicht offiziell im
- lateinischen Alphabet ist. Lasse dies leer, wenn es der gleiche Name wie
- „Name (Romaji)“ ist. Falls möglich, versuche, Leerzeichen zwischen dem Vor-
- und Nachnamen einzubauen.
- </dd><dt>Pseudonyme</dt><dd>
- Andere Namen, unter denen der Charakter bekannt ist, wie zum Beispiel Spitznamen,
- die von anderen Charakteren in der Geschichte verwendet werden. Da dieses Feld
- keine Einstellung hat, Spoiler zu verstecken, sollten keine Spoiler-Namen hier verwendet
- werden. Es ist möglich, solche Pseudonyme mit einem [spoiler]-Schlagwort in der Beschreibung
- anzugeben.
-</dd><dt>Beschreibung</dt><dd>
- Eine kurze Beschreibung des Charakters. Wobei empfohlen wird, die
- Spoiler auf einem Minimum zu halten, können die üblichen
- <a href="/d9.3">Formatierungscodes</a>, wie [spoiler] verwendet werden,
- um Spoiler einzubauen, die standardmäßig versteckt sind.
- Bei Verwendung einer Beschreibung von externen Quellen, überprüfe die
- <a
- href="/d5.5">allgemeinen Bearbeitungsrichtlinien</a> für Zitierregeln.
- </dd><dt>Geschlecht</dt><dd>
- Geschlecht des Charakters. Dies ist üblicherweise ziemlich unkompliziert, aber es gibt
- einige besondere Fälle: (Reverse) Traps sollten hier ihr biologisches Geschlecht eingetragen
- haben. Futanari sollte als „beides“ markiert werden.<br />
- Wenn das wahre Geschlecht ein Spoiler ist, was manchmal der Fall bei Traps ist,
- lasse dieses Feld auf „Unbekannt“. Siehe das Kapitel über Instanzen oben, wenn der
- Charakter zwischen einer männlichen und einer weiblichen Version „transformiert“.
- </dd><dt>Geburtstag</dt><dd>
- Monat und Tag des Geburtstags des Charakters. Merke, dass das Jahr nicht angegeben wird.
- </dd><dt>Brust/Taille/Hüfte</dt><dd>
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/BWH">BWH</a> Maße, falls bekannt.
- Diese Informationen sollten entweder von dem Spiel selbst kommen oder von einer
- verlässlichen Quelle (üblicherweise der offiziellen Homepage). Versuche hier, nicht zu bewerten!<br />
- Wenn die offizielle Quelle diese Informationen nicht als natürliche Zahlen angibt, sollten sie gerundet
- werden, um in der Datenbank verwendet werden zu können. Wenn die offiziellen Informationen nicht
- im metrischen System angegeben sind, konvertiere diese Zahlen und runde sie, bevor du sie
- eingibst.
- </dd><dt>Größe</dt><dd>
- Größe des Charakters in cm. Die obige Bemerkung über natürliche Zahlen und das metrische
- System gelten auch hier.
- </dd><dt>Gewicht</dt><dd>
- Gewicht des Charakters in kg. Die obige Bemerkung über natürliche Zahlen und das metrische
- System gelten auch hier.
- </dd><dt>Bluttyp</dt><dd>
- Bluttyp, falls bekannt und anwendbar. Dies macht wenig Sinn, wenn der Charakter nicht
- menschlich ist.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Bild
-<p>
- Es gibt eine Menge Freiheiten, wenn man ein Bild für einen Charakter hochlädt,
- aber bitte beachte die folgende Regeln:
-<ul>
- <li>Das Bild muss jugendfrei sein, laut den <a href="/d2#4">VN
- Bild Richtlinien</a>. Du kannst kreative Zensur hinzufügen, um ein Bild jugendfrei
- zu machen, wenn sonst kein Bild für den Charakter verfügbar ist.</li>
- <li>Das Bild muss offiziell sein. Das heißt, es muss von der VN selbst extrahiert sein oder von
- der offiziellen Homepage. Fanart ist definitiv nicht erlaubt!</li>
- <li>Das Bild sollte die übliche Kleidung und den üblichen Gesichtsausdruck des Charakters zeigen, so
- wie er am häufigsten im Spiel zu sehen ist.</li>
- <li>Bilder von In-Game-Sprites (tachi-e) werden bevorzugt; ansonsten sind
- Ausschnitte von CGs auch erlaubt.</li>
- <li>Das Bild muss zumindest den Kopf (unter der Annahme, dass der Charakter einen hat) und
- die Schultern des Charakters zeigen. Ganzkörperbilder sind in Ordnung, aber Beine sind im
- Allgemeinen nicht so interessant und führen dazu, dass das gesamte Bild drastisch geschrumpft wird.</li>
- <li>Das Bild wird auf 256x300 geschnitten, aber es wird empfohlen, dies vorher manuell zu
- tun, um sicherzustellen, dass alle Charakterbilder der gleichen VN die gleiche Breite haben.
- Diese Einheitlichkeit sieht in der Charakterliste auf der VN-Seite besser aus.</li>
-</ul>
-
-
-:SUB:Eigenschaften
-<p>
- Siehe die <a href="/d10">Schlagworte und Eigenschaften</a> Seite für die Richtlinien von Eigenschaften.
-</p>
-
-
-:SUB:Visual Novels
-<p>
- Ein Charakter sollte immer mit mindestens einem Visual-Novel-Eintrag verknüpft sein,
- kann aber auch mit mehreren Visual Novels verlinkt sein, wenn er auch dort auftritt.<br />
- Wenn ein Charakter in allen Veröffentlichungen der Visual Novel auftritt, mit
- der möglichen Ausnahme der Testversion, dann behalte einfach eine Veröffentlichung
- und lasse es auf „Alle/andere“. Gib in anderen Situationen explizit an, in welchen Veröffentlichungen
- der Charakter auftritt und welche Rolle er dort hat. Mehrere Veröffentlichungen können
- hinzugefügt werden mit der gleichen Rolle und Spoiler-Informationen.<br />
- Wenn die Rolle eines Charakters oder die ganze Existenz des Charakters in der Visual Novel
- ein Spoiler ist, bitte markiere sie als solche.<br />
- Die folgenden Rollen sind verfügbar:
-</p>
-<dl>
- <dt>Protagonist</dt><dd>
- Der (oder „ein“) Protagonist. Die Person, durch die die Geschichte erzählt wird. Merke,
- dass ein Großteil der Geschichte durch die Augen des Charakters erzählt werden muss, um
- als Protagonist zu gelten. Einige Visual Novels wechseln Perspektiven für eine (relativ) kurze
- Zeit, aber dies mach den Charakter nicht immer zu einem Protagonisten.
- </dd><dt>Hauptcharakter</dt><dd>
- Ein Charakter, der eine große Rolle in der Geschichte spielt oder zu sehen ist.
- Generell zählt eine Heldin mit eigener Handlungsroute dazu, sowie Sidekicks/Klassenkameraden,
- die oft zu sehen sind.
- </dd><dt>Nebencharakter</dt><dd>
- Ein Charakter, der nur eine kleine Rolle spielt oder nur wenig zu sehen ist.
- Dies ist oft der Fall für Charaktere, die nur in einer einzigen Geschichtsabzweigung vorkommen oder
- ein kleiner Teil der Geschichte sind, obwohl dies nicht zwingend der Fall sein muss.
- </dd><dt>Hat einen Auftritt</dt><dd>
- Diese Rolle wird für Charaktere genutzt, die in der Geschichte nur für eine kurze Weile
- auftauchen und nur wenig bis keine Dialoge haben. Oft für einen <a
- href="http://de.wikipedia.org/wiki/Cameo-Auftritt">Cameo-Auftritt</a> verwendet.
- </dd>
-</dl>
-<p>
- Merke, dass es keine bestimmte Grenze zwischen diesen Rollen gibt und man
- endlose (und oft eher sinnlose) Diskussionen über die tatsächliche Rolle eines Charakters
- führen könnte. Teile einfach die Rolle zu, von der du denkst, dass sie am geeignetsten für
- den Charakter ist. Um ein wenig Inspiration zu bekommen, schaue nach anderen Charakteren
- in anderen Visual Novels, die eine ähnliche Rolle spielen.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/12.hu b/data/docs/12.hu
deleted file mode 100644
index 170cf8a3..00000000
--- a/data/docs/12.hu
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-:TITLE:Szereplők bejegyzése/szerkesztése
-:INC:index
-:INC:notfinished
-
-
-:SUB:Bevezetés
-<p>
-A szereplők személyeket, állatokat és más tárgyakat jelképeznek egy visual novelben.
-Bármilyen szereplő függetlenül attól, hogy milyen fontosággal bír a történetben bejegyezhető
-az adatbázisba. Csak annyi az ajánlott, hogy a fontosabbakat rakjátok be először. Amikor
-új szereplőket jegyzel be próbálj minél részletesebb lenni: Vagyis próbálj meg minél több
-szereplőt betenni az adott visual novelből.
-</p>
-
-
-:SUB:Hasonmások
-<p>
-Összetudsz kapcsolni két vagy több szereplő egy úgymond "hasonmás összefüggésbe" amikor valamiféle képen ugyanaz a személy.
-</p>
-:SUBSUB: Mikor kell hasonmásokat használni
-<ul>
- <li>A két szereplő különböző embereknek adták elő magukat de valójában ugyanaz a személy volt mind a kettő.
- Például, <a href="/c7373">Arsene</a> és <a href="/c7374">Henriette</a>.</li>
- <li>Az egyik szereplő egy öregebb énje egy másiknak.</li>
- <li>Egy szereplő átváltozik egy másikra és nem feltétlenül kell tudjon visszaváltozni.
- Például, <a href="/c1022">Kaoru (Male)</a> és <a href="/c1023">Kaoru (Female)</a>.</li>
- <li>Két szereplő ugyanaz az a személy egy másik univerzumban, időben vagy valóságban.
- Például, Tohsaka Rin <a href="/c34">Fate/stay night</a>-ba és <a href="/c3529">in Fate/extra</a>-ba.</li>
- <li>Két szereplő ugyanaz a személy de más készítők használták őket. Ez azt eredményezheti, hogy pár szereplő új szerepet kap vagy megváltozik a rajzolási stílus.
- Például, Emiya Shirou <a href="/c15">Fate/stay night</a>-ba és <a href="/c4479">Happy Valentines Day</a>-be.</li>
- <li>Minden spoilert el kell rejteni ami a szereplőről szól. Ezt úgy lehet megcsinálni, hogy
-készítesz egy új bejegyzést ugyanarról a szereplőről hiányos de spoilermentes adatokkal. Ez majd hozzá lesz csatolva
-ugyanahhoz a szereplőhöz amelyiknek megvan minden adata.</li>
-</ul>
-:SUBSUB:Mikor nem kell hasonmásokat használni
-<ul>
- <li>Jobb ha egy hasonmás helyet inkább alapból spoilernek jelölöd be a jellemzőket és a leírásnak részeit.</li>
- <li>Ha két egy személy által játszott szereplő közt nem elegendő a különbség, hogy érdemes lenne egy új hasonmást bejegyezni
-akkor inkább ne tegyük azt.
- Például, <a href="/c4287">Alice (lamia)</a> és<a href="http://s.vndb.org/sf/26/18226.jpg">Alice (human)</a>.</li>
-</ul>
-:SUBSUB:Hogyan használjuk a hasonmásokat
-<p>
-Ahhoz, hogy két vagy több szereplőt összekapcsoljunk egy hasonmás összefüggéssel
-el kell döntened, hogy melyik legyen a "fő" szereplő akire épül a többi. Mindegyik más
-"haszonmás szereplők" lesznek. (Ne keverd ezt össze a szereplő visual novelbeli szerepével.)
-Általában a legtöbbször látott szereplő kell legyen a "fő" szereplő. <br />
-A "fő" szereplőnél nem kell kitölteni a "Hasonmása" mezőt, de a "haszonmás szereplőknél" igen.
-Ha a kapcsolat spoiler akkor bizonyosodj meg, hogy ezt megjelölted mikor szerkeszted
-a "hasonmás szereplőt". A szereplő létezése a visual novelben maga a spoiler akkor
-nézd meg a lentebb megtalálható <a href="/d12#6">Visual Novelek</a> pontot.
-</p>
-
-
-:SUB:Általános tudnivalók
-<dl>
- <dt>Név (romaji)</dt><dd>
- A latin ábécé betűvel kiírva a neve. További információért nézd meg a <a
- href="/d5">szerkesztési útmutatót</a>. Ha ismert akkor használd a teljes
-nevet. Ha nem tudod, akkor használd azt nevet amelyiken a legtöbbször
-szólítják a történetben. Ha egy szereplőnek a történet során nem derül ki
-a neve vagy megszólítása akkor az "Unnamed" (Ismeretlen) szót kell beírni.<br />
-Néhány esetben a teljes név spoiler lehet. Nézd meg a fenti pontot, hogy mit
-kell ilyenkor csinálni.
- </dd><dt>Eredeti név</dt><dd>
-A szereplő eredeti neve a saját nyelvén írva. Hagyd üresen ha megegyezik
-a "Név (romaji)"-val. Ha lehetséges akkor próbálj hagyni egy szóközt a kereszt
-és vezetéknevek közt.
- </dd><dt>Nevek</dt><dd>
-Más ismert nevei a szereplőnek mint például becenevek, álnevek stb. Mivel
-itt nem lehet elrejteni a spoilereket inkább ne írj be egy nevet ha annak
-számítana. Ilyenkor lehetőséged van ezeket a neveket megemlíteni a leírásban
-a [spoiler] kód használatával.
- </dd><dt>Leírás</dt><dd>
-A szereplő rövid leírassa. Ajánlatot a spoilereket a minimumra csökkenteni
-de használhatod a <a href="/d9.3">formázási kódokat</a>, hogy elrejtsd őket.
-Ha külső forrásból használsz egy leírást akkor kövesd a <a href="/d5.5">szerkesztési útmutatóba</a>
-leírt szabályokat.
- </dd><dt>Nem</dt><dd>
-A szereplő neme. Ez általában nem okoz gondot de van pár eset mikor
-nem lehet megmondani biztosan: (Fordított) csapdáknak a biológiai nemüket
-kell megadni. Futanari szereplőknél be lehet jelölni mindkettőt. <br />
-Ha a valódi nem spoiler (mint az általában a csapdáknál szokott lenni) akkor
-"Ismeretlen"en kell hagyni. Nézd meg a fenti hasonmásokról szóló pontot
-ha a szereplő nemet vált a történet során.
- </dd><dt>Születésnap</dt><dd>
-A szereplő születésének napja és hónapja. Évre nincs szükség.
- </dd><dt>Mell / Derék / Csípő</dt><dd>
-Méretek. Az információ egy megbízható forrásból kell származzon mint például
-a játékból vagy a készítő honlapjáról. Ne próbáljátok ezt kitalálni!!<br />
-Ha egy hivatalos forrásba a méretek nem természetes számokkal vannak
-kifejezve akkor azokat fel kell kerekíteni. Ha nem a metrikus rendszerbe vannak
-megadva akkor át kell alakítani és felkerekíteni mielőtt ezt kitöltitek.
- </dd><dt>Magasság</dt><dd>
- A szereplő centiméterben megadott magassága. A fent említett szabályok a természetes
-számokról és a metrikus rendszerről itt is érvényesek.
- </dd><dt>Súly</dt><dd>
- A szereplő kilogrammba megadott súlya. A fent említett szabályok a természetes
-számokról és a metrikus rendszerről itt is érvényesek.
- </dd><dt>Vércsoport</dt><dd>
-Ezt is meg kell adni ha tudott. Embereken kívül nem nagyon van értelme ennek.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Kép
-<p>
-Nagy szabadságot kapunk a szereplő képek feltöltésekor a következő lista
-tartalmaz pár dolgot amit jó figyelembe venni:
-<ul>
- <li>A <a href="/d2#4">VN szabályok szerint</a>a kép muszáj, hogy munkabarát legyen.
-Ha nincs a szereplőről munkabarát kép akkor nektek kell azt cenzúráznotok.</li>
- <li>A kép muszáj hivatalos legyen, vagyis egyenesen a VN-ből legyen vagy a
-hivatalos honlapról. Fan rajzok tilosak!</li>
- <li>A kép mutassa a szereplőt a leggyakoribb arckifejezésével és ruhájába.</li>
- <li>Ha lehet akkor a kép a beszélő szereplőről legyen, de ha nincs más akkor jó
-egy jelenetből is ha ki van vágva.</li>
- <li>A szereplőnek legalább a feje (ha van neki) és a válla kell, hogy látszódjon.
-Képek ahol látszik az egész test is jók de a lábak általában nem annyira érdekesek
-és csak lekicsinyítik a kép méretét.</li>
- <li>A kép automatikusan le lesz vágva 256x300-as méretre, de azt ajánljuk, hogy
-inkább vágjátok ti méretre a képeket felöltés előtt. Ez az azért van így mert
-jól mutat a listába ha minden kép méret egyforma.</li>
-</ul>
-
-
-:SUB:Jellemzők
-<p>
- Kövesd a <a href="/d10">Címkék és jellemzők</a> lapon található utasításokat.
-</p>
-
-
-:SUB:Visual Novelek
-<p>
-Egy szereplőnek mindig kapcsolatban kell legyen legalább egy visual novel
-bejegyzéssel de ha szükséges akkor akár többel is.<br />
-Ha egy szereplő benne van egy VN mindegyik kiadásában az egyetlen kivétel
-ami lehet az a demó, akkor egyszerűen válasz egy kiadást és hagyd a "Mind / mások" opción.
-Más helyzetekben pontosan jelöld meg, hogy melyik kiadásban szerepelnek és milyen
-szerepben. Több kiadást is össze tudsz kapcsolni megegyező szerepekkel és
-spoiler információval.<br />
-Ha szereplő szerepe vagy az létezése maga a spoiler akkor azt ne felejtsd
-megjelölni.<br /> <br />
- Az alábbi szerepek közül lehet választani:<br /><br />
-</p>
-<dl>
- <dt>Főszereplő</dt><dd>
-A személy akinek a szemszögéből játszódik a történet. A történet jelentős része
-a főszereplő szemein keresztül kell, hogy játszódjon. Néhány visual novel egy rövid
-időre átvált egy másik szereplőre, hogy egy másik szemszögből mutassa meg a történetet
-de azért ez még nem teszi őket főszereplőké.
- </dd><dt>Szereplő</dt><dd>
-Egy szereplő aki fontos szerepet játszik a történetben vagy sokat látjuk a
-képernyőn. Általában egy hősnő a saját történetével, társak vagy osztálytársak
-akiket sokat láttunk ide sorolhatók.
- </dd><dt>Mellékszereplő</dt><dd>
-Egy szereplő aki csak kis szerepet játszik a történetben vagy keveset látjuk a
-képernyőn. Ezek a szereplők legtöbb esetben a történet bizonyos részeiben bukkannak
-csak fel de nem mindig van így.
- </dd><dt>Megjelenik</dt><dd>
-Ebbe a szerepbe azokat a szereplőket kell osztályozni akik nagyon kevés ideig
-vannak jelen és pár mondatnyi vagy abszolút semmi szövegük nincs. Ezt legtöbbször
-<a href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Cameoszerep">cameoszerepeknél</a> kell
-használni.
- </dd>
-</dl>
-<p>
-Jegyezd meg, hogy nincs egy konkrét elválasztó vonal a szerepeket közt és
-egész nap tarthatnánk ezekről (értelmetlen) beszélgetéseket. Egyszerűen
-válaszd azt a szerepet amelyiket úgy gondolod, hogy illik a szereplőhöz.
-Ahhoz, hogy megjöjjön az ihlet nézz körül a többi szereplők és a visual novelek
-közt kapcsolatok közt ha van kedved.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/12.it b/data/docs/12.it
deleted file mode 100644
index f6dc89f5..00000000
--- a/data/docs/12.it
+++ /dev/null
@@ -1,140 +0,0 @@
-:TITLE:Aggiungere/Modificare Personaggi
-:INC:index
-:INC:notfinished
-
-
-:SUB:Introduzione
-<p>
- Con "personaggi" si intendono persone, animali e oggetti presenti in una visual novel.
- Qualunque personaggio, per quanto oscuro il suo ruolo, può essere aggiunto alla banca
- dati, anche se raccomandiamo di aggiungere i personaggi più importanti per primi.
- Quando aggiungi personaggi, cerca di essere completo: anzichè aggiungere un solo
- personaggio in molte VN, aggiungi tanti personaggi della stessa VN.
-</p>
-
-
-:SUB:Instanze
-<i>da fare: quando e come usare le istanze.</i>
-
-
-:SUB:Informazioni generali
-<dl>
- <dt>Nome (romaji)</dt><dd>
- Nome del personaggio nell'alfabeto latino. Leggi la <a
- href="/d5">giuda generale per le modifiche</a> per informazioni sull'ordine del nome e
- come trascrivere i nomi. Usa il nome completo, se non è noto allora usa solo il nome
- proprio o il cognome. Se anche quelli sono sconosiuti, usa il nome più usato all'interno
- della storia per riferirsi al personaggio. Se nessun nome viene utilizzato (ad esempio come
- nel caso del protagonista), "Unnamed" (N.d.T. "Senza nome") può essere usato come
- nome.<br />
- In alcuni casi, il nome completo può essere uno spoiler. Guarda il capitolo sulle istanze
- per alcune idee su come aggirare il problema.
- </dd><dt>Nome originale</dt><dd>
- Il vero nome del personaggio, nel caso in cui non sia nell'alfabeto latino.
- Lascia vuoto se è uguale al campo "Nome (romaji)". Se possibile, aggiungi uno spazio tra
- il nome proprio ed il cognome.
- </dd><dt>Alias</dt><dd>
- Altri nomi con cui è conosciuto il personaggio, ad esempio i soprannomi usati da altri
- personaggi all'interno della storia. Dato che questo campo non ha un'opzione per
- nascondere spoiler, non dovresti aggiungervi nomi che potrebbero essere considerati
- tali. E' possibile aggiungerli nella descrizione usando il tag [spoiler].
- </dd><dt>Descrizione</dt><dd>
- Una breve descrizione del personaggio. Per quanto sia raccomandato evitare spoiler,
- si possono usare i <a href="/d9.3">codici di formattazione</a> come [spoiler] per
- includere spoiler tenendoli nascosti. Quando usi una descrizione non scritta da te,
- controlla la <a href="/d5.5">giuda generale per le modifiche</a> su come citare la fonte.
- </dd><dt>Sesso</dt><dd>
- Il sesso del personaggio. Questo è solitamente chiaro, ma ci sono alcuni casi particolari:
- nel caso di (reverse) trap bisogna indicare il loro sesso alla nascita. Nel caso di ermafroditi
- bisogna indicare "both" (N.d.t. "entrambi).<br />
- Se il vero sesso del personaggio è uno spoiler, solitamente nel caso di trap, lascia questo
- campo come "Sconosciuto". Leggi il capitolo sulle istanze nel caso in cui il personaggio
- si "trasforma" tra maschio e femmina.
- </dd><dt>Compleanno</dt><dd>
- Mese e giorno del compleanno del personaggio.
- </dd><dt>Torace / Vita / Fianchi</dt><dd>
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/BWH">Le tre misure</a> se conosciute.
- Questa informazione deve venire direttamente dal gioco o da una fonte affidiabile
- (di solito il sito ufficiale). Non provare ad indovinare!<br />
- Se l'informazione non è un numero naturale, la misura va arrotondata per poterla
- inserire nella banca dati. Se l'informazione ufficiale non è nel sistema metrico, converti
- i numeri e arrotondali.
- </dd><dt>Altezza</dt><dd>
- L'altezza del personaggio, in cm. La nota soprascritta su numeri naturali e sitema metrico
- vale anche qui.
- </dd><dt>Peso</dt><dd>
- Peso del personaggio, in kg. La nota soprascritta su numeri naturali e sitema metrico
- vale anche qui.
- </dd><dt>Gruppo sanguigno</dt><dd>
- Gruppo sanguigno, se conosciuto. Questo campo non ha molto senso nel caso di
- personaggi non umani.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Immagine
-<p>
- C'è molta libertà sulle immagini da caricare per un personaggio, ma la seguente è una lista
- di cose da tenere a mente:
-<ul>
- <li>L'immagine deve essere "safe for work", stando alle <a href="/d2#4">regole immagini
- VN</a>. Puoi aggiungere delle censura creativa se non esistono altre immagini
- di quel personaggio.</li>
- <li>L'immagine deve essere ufficiale, ovvero estratta dalla stessa VN o dal sito ufficiale.
- Fan art assolutamente non ammesse!</li>
- <li>L'immagine dovrebbe mostrare i vesisti e l'espressione più comune all'interno
- del gioco.</li>
- <li>Immagini che mostrano le sagome (tachi-e) prese dal gioco sono preferite; altrimenti
- possono essere usate immagini tagliate da CG.</li>
- <li>L'immagine dovrebbe includere almeno la testa (ammesso che ne abbia una) e le spalle
- del personaggio. Immagini a figura intera vanno bene, ma le gambe sono di solito non
- molto interessanti dato che rimpiccioliscono l'immagine.</li>
- <li>L'immagine verrà tagliata a 256x300, ma sarebbe meglio farlo a mano prima di caricarla
- in modo da assicurarsi che tutti i personaggi della stessa VN hanno la stessa larghezza.
- Ciò serve a far apparire meglio la lista dei personaggi nella pagina della visual novel.</li>
-</ul>
-
-
-:SUB:Caratteristiche
-<p>
- Vedi la <a href="/d10">guida Tag &amp; caratteristcihe</a> per indicazioni.
-</p>
-
-
-:SUB:Visual Novel
-<p>
- Un personaggio dovrebbe sempre essere collegato ad almeno una visual novel, ma
- può essere collegato a più di una nel caso appaia in diverse visual novel.<br />
- Se il personaggio appare in tutte le pubblicazioni di una visaul novel, tranne al massimo la
- demo, allora scegline solo una e lascia "Tutti / altro". In altre situazioni, specifica
- chiaramente in quali pubblicazioni il personaggio appare e quale ruolo ha in quella
- pubblicazione. Più pubblicazioni possono essere aggiunte con lo stesso ruolo e spoiler.<br />
- Se il ruolo di un personaggio o il personaggio in sè è uno spoiler, assicurati di marcarlo.<br />
- I ruoli sono:
-</p>
-<dl>
- <dt>Protagonista</dt><dd>
- Il/Un protagonista. La persona attraverso la quale viene raccontata la storia. Tieni a mente
- che buona parte della storia deve essere raccontata dal suo punto di vista per essere
- considerato un protagonista. In alcuni casi, il punto di vista viene cambiato per alcune
- brevi scene, ma ciò non fa di un personaggio un protagonista.
- </dd><dt>Personaggio principale</dt><dd>
- Un personaggio con un ruolo importante all'interno della storia o che appare a lungo.
- In generale, un personaggio che ha una propria storia rientra in questa categoria, e anche
- i compagni che appaiono di frequente.
- </dd><dt>Personaggio secondario</dt><dd>
- Un personaggio con un ruolo di secondo piano o che non appare spesso. E' di solito il caso
- di personaggi che appaiono solo in certe portzioni della storia, anche se non è una regola
- generale.
- </dd><dt>Appare</dt><dd>
- Questo ruolo è usato per personaggi che appaiono per poco tempo o hanno poche frasi.
- Spesso utilizzato per un <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Cameo">cameo</a>.
- </dd>
-</dl>
-<p>
- Tieni a mente che non c'è una separazione netta tra questi ruoli e che potrebbero nascere
- discussioni infinite (e spesso inutili) sul ruolo di un personaggio. Assegna il ruolo che più
- rappresenta il personaggio. Per idee, controlla i personaggi di altre visual novel che hanno
- un ruolo simile.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/12.ru b/data/docs/12.ru
deleted file mode 100644
index 6b7fe8ab..00000000
--- a/data/docs/12.ru
+++ /dev/null
@@ -1,149 +0,0 @@
-:TITLE:Создание/редактирование персонажей
-:INC:index
-:INC:notfinished
-
-
-:SUB:Вступление
-<p>
- Персонажи - это люди, животные и вещи внутри новеллы. Любой персонаж,
- независимо от его значимости, может быть добавлен в базу, хотя
- рекомендуется добавлять наиболее значимых персонажей первыми. При
- создании персонажей старайтесь привносить информацию полностью, то
- есть старайтесь добавить всех персонажей одной новеллы, а не по одному
- персонажу к нескольким новеллам.
-</p>
-
-
-:SUB:Воплощения
-<i>todo: когда и как использовать воплощения</i>
-
-
-:SUB:Общая информация
-<dl>
- <dt>Имя (латиницей)</dt><dd>
- Имя персонажа в латинском алфавите. Обратитесь к <a
- href="/d5">общим рекомендациям по правке</a> за информацией о
- порядке имен и латинизации. Старайтесь указывать полное имя, если оно
- известно. Если оно неизвестно, используйте известные фамилию или имя.
- Если имя неизвестно вообще, используйте кличку, титул или какой-либо другой
- псевдоним, под которым персонаж известен в рамках сюжета. Если к персонажу
- никогда не обращаются по имени, титулу или ещё как либо (например, это
- протагонист), используйте "Unnamed" ("Без имени" - для справки, используйте английский вариант!).<br />
- В некоторых случаях полное имя является спойлером, обратитесь к разделу о
- воплощениях выше, чтобы разрешить эту проблему.
- </dd><dt>Имя на исходном <br/> языке</dt><dd>
- Собственно имя персонажа, если официально оно записывается не латиницей.
- Если оно такое же, как в поле "Имя (латиницей)", оставьте это поле пустым.
- По возможности старайтесь вставить пробел между фамилией и именем.
- </dd><dt>Псевдонимы</dt><dd>
- Прочие имена, под которыми известен персонаж, например его псевдонимы,
- клички, и т.д. Так как у этого поля нет возможности скрывать спойлеры, не
- следует добавлять спойлерные псевдонимы. Вместо этого их можно добавить
- в поле "описание" внутри тега [spoiler].
- </dd><dt>Описание</dt><dd>
- Краткое описание персонажа. Хотя рекомендуется не спойлерить в этом поле,
- можно использовать обычные <a href="/d9.3">коды разметки</a>,
- например, [spoiler], чтобы включать сюда спрятанные спойлеры. Если вы включаете
- описания из других источников, обратитесь к <a
- href="/d5.5">общим рекомендациям по правке</a> за правилами указания авторства.
- </dd><dt>Пол</dt><dd>
- Пол персонажа. В большинстве случаев он очевиден, но бывают и особые случаи: у трапов
- (и обратных трапов) здесь должен быть указан их биологический пол. Для футанари укажите
- "оба".<br />
- Если настоящий пол персонажа - спойлер, укажите "Неизвестно". Если персонаж
- перевоплощается между своей мужской и женской версией, см. раздел о воплощениях выше.
- </dd><dt>День рождения</dt><dd>
- День и месяц, в которые персонаж родился. Обратите внимание, что поле
- для года отсутствует.
- </dd><dt>Три размера</dt><dd>
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/BWH">Размеры груди, талии и бедер (англ.)</a>,
- если они известны.
- Эта информация должна быть получена из самой игры или надежного источника
- (такого, как официальный сайт игры). Не пытайтесь определить их на глазок!<br />
- Если официальный источник не предоставляет эту информацию в целых числах,
- их следует округлить. Если официальная информация в метрической системе,
- переведите значения в СИ и округлите перед использованием в базе данных.
- </dd><dt>Рост</dt><dd>
- Рост персонажа, в сантиметрах. Замечание выше о целых числах и метрической
- системе справедливо и для этого поля.
- </dd><dt>Вес</dt><dd>
- Вес персонажа, в килограммах. Замечание выше о целых числах и метрической
- системе справедливо и для этого поля.
- </dd><dt>Группа крови</dt><dd>
- Группа крови, если она известна. Это поле не имеет смысла, если персонаж
- не является человеком.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Изображение
-<p>
- Выбор изображения для персонажа не сильно ограничен, но имейте в виду, что:
-<ul>
- <li>Изображение должно быть "безопасно для работы", согласно <a href="/d2#4">
- руководству по изображениям для новелл</a>. Вы можете сами добавить креативную
- цензуру в случае, если безопасного изображения персонажа не существует.</li>
- <li>Изображение должно быть официальным, т.е. должно быть извлечено из самой
- новеллы или взято с официальной страницы. Использование фанарта не допускается.</li>
- <li>Персонаж на изображении должен иметь такую одежду и выражение лица, которые
- наиболее типичны для него на протяжении новеллы.</li>
- <li>Предпочтительны извлеченные из игры спрайты с персонажем, но если они
- недоступны, то допускаются вырезки из CG.</li>
- <li>Изображение должно включать как минимум голову (если она имеется) и плечи
- персонажа. Изображения целиком тоже допустимы, но, как правило, ноги не столь
- интересны и в то же время позволяют резко уменьшить размер изображения.</li>
- <li>Изображение будет обрезано до размера 256х300, но рекомендуется сделать
- это самостоятельно, чтобы у всех изображений персонажей на странице новеллы была
- одинаковая ширина. Это выглядит лучше.</li>
-</ul>
-
-
-:SUB:Черты
-<p>
- См. страницу <a href="/d10">Система тегов и черт</a> для указаний по применению
- черт.
-</p>
-
-
-:SUB:Новеллы
-<p>
- Персонаж должен быть связан с как минимум одной новеллой, но может быть связан и с
- большим числом новелл, если он появляется в них.<br />
- Если персонаж появляется во всех выпусках новеллы (возможно, за исключением
- триальных), выберите "Все / другие", иначе укажите явно, в каких
- выпусках появляется персонаж и какую роль он играет в них. Можно добавлять
- несколько выпусков с одинаковой ролью персонажа и настройками спойлера.<br />
- Если роль персонажа или сам факт его существования является спойлером, не
- забудьте пометить его как таковой.<br />
- Для выбора доступны следующие роли
-</p>
-<dl>
- <dt>Протагонист</dt><dd>
- Самый главный персонаж. Тот (или та), через кого раскрывается сюжет.
- Обратите внимание, что для классификации персонажа как протагониста
- значительная часть сюжета должна быть показана его (её) глазами. Некоторые
- новеллы могут менять персонажа, через которого раскрывается сюжет, на
- короткое время, но этого не всегда достаточно для того, чтобы считать этого
- персонажа протагонистом.
- </dd><dt>Главный персонаж</dt><dd>
- Персонаж, который играет значительную роль в сюжете и получает много "экранного"
- времени. В общем, сюда часто попадают герои/героини, у которых есть собственная
- ветка сюжета, и друзья/одноклассники протагониста.
- </dd><dt>Второстепенный <br/> персонаж</dt><dd>
- Персонаж, играющий не очень значительную роль или появляющийся достаточно редко,
- возможно, только в одной ветке или отдельной части сюжета, хотя это не является
- окончательным показателем.
- </dd><dt>Эпизодический персонаж</dt><dd>
- Эта роль используется для тех персонажей, которые появляются в сюжете на короткий
- период и имеют мало слов (или не говорят вовсе). Также используется для <a
- href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Камео">камео</a>.
- </dd>
-</dl>
-<p>
- Заметьте, что не существует четкой границы между этими ролями, и можно вести
- бесконечные (и зачастую бессмысленные) дискуссии о том, к которой из них всё-таки
- принадлежит персонаж. Просто присвойте ту роль, которая вам кажется наиболее
- подходящей. За вдохновением можете поискать других персонажей, которые выполняют
- такую же или похожую роль в других новеллах.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/13.de b/data/docs/13.de
deleted file mode 100644
index 2e919d2f..00000000
--- a/data/docs/13.de
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-:TITLE:Wie macht man Screenshots
-
-:INC:index
-
-
-:SUB:Einführung
-Screenshots, die auf VNDB hochgeladen werden, müssen strenge Richtlinien befolgen.
-Das heißt, sie sollten keinen Fensterrand haben und müssen in der korrekten Auflösung
-vorliegen (pixelgenau!). Screenshots, die dies nicht erfüllen, werden mit hoher
-Wahrscheinlichkeit kurz danach wieder gelöscht. Diese Seite ist eine Anleitung,
-wie man <b>korrekt</b> Screenshots mit verschiedenen Programmen
-macht. Nur IrfanView wird derzeit behandelt, aber mehr folgen später.
-
-:SUB:IrfanView
-<ol>
- <li>Lade IrfanView von <a
- href="http://www.irfanview.com/">irfanview.com</a> herunter und installiere es.
- Die Installation sollte schnell abgeschlossen sein.</li>
- <li>Start IrfanView, du solltest ein Fenster bekommen wie <a
- href="http://s004.radikal.ru/i207/1106/d1/cdf42582fc27.jpg">dieses</a>.</li>
- <li>Drücke die <i>C</i>-Taste oder gehe unter <i>Optionen -> Fotografieren/Screenshot</i>, um
- das <a href="http://s50.radikal.ru/i130/1106/93/415e05aa07db.jpg">Fotografieren- Einstellungen</a>-Fenster
- zu öffnen.</li>
- <li>Wähle „Vordergrund-Fenster - Klient-Bereich“. Diese Einstellung
- stellt sicher, dass keine Fensterrahmen angezeigt werden und dass der
- Screenshot schon richtig beschnitten ist.</li>
- <li>Setze ein Tastatur-Kürzel. IrfanView nutzt Strg + F11 als Standard, aber da die
- meisten Spiele Strg zum Vorspulen nutzen, möchtest du dies
- wahrscheinlich ändern. Um dies zu tun, mache einen Linksklick
- auf den Tastenbereich und drücke die gewünschte Tastenkombination.
- Alt + F11 sollte funktionieren.</li>
- <li>Wähle „Automatisch als Datei speichern“, wähle einen Zielordner und
- wähle JPG als Format.</li>
- <li>Klicke auf „Optionen“, um das <a href="http://i023.radikal.ru/1106/5d/385bb91bc059.jpg">JPEG-Speichern</a>- Fenster
- zu öffnen.</li>
- <li>Setze die Qualität irgendwo zwischen 95 und 100.</li>
- <li>Drücke „OK“ und drücke dann „Start“, um das Fotografieren-Einstellungen-Fenster zu schließen.</li>
-</ol>
-<br />
-Gehe nun in die Visual Novel von der du einen Screenshot möchtest und drücke dein
-festgelegtes Tastatur-Kürzel im gewünschten Moment. IrfanView speichert den Screenshot
-automatisch im gewählten Ordner. Diese Screenshots sind zum Hochladen auf VNDB
-ohne weitere Bearbeitungen passend.
diff --git a/data/docs/13.hu b/data/docs/13.hu
deleted file mode 100644
index 2b1b4357..00000000
--- a/data/docs/13.hu
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-:TITLE:Hogyan készítsünk pillanatképeket?
-
-:INC:index
-
-
-:SUB:Bevezetés
-A VNDB-re feltöltött képek egy szigorú elvárásoknak kell megfeleljenek.
-Ne legyen a képekben ablak keret és muszáj a megfelelő felbontásba legyen
-(pixel pontosan!). Ha olyan képeket töltesz fel amelyek nem felelnek meg az
-elvárásoknak akkor azok elég hamar le is lesznek törölve. Ez a lap leírja, hogy
-hogyan kell <b>megfelelő</b> módon ezeket a pillanatképeket előállítani
-különböző programok segítségével. Jelenleg csak az IrfanView van lefedve de
-a lista a későbbiekben ki lesz bővítve.
-
-
-:SUB:IrfanView
-<ol>
- <li>Töltsd le és installáld fel a programot az <a
- href="http://www.irfanview.com/">irfanview.com</a> oldalról. Az installálással
-nem kéne gondok legyenek.</li>
- <li>Indítsd el az IrfanView-ot és <a
- href="http://s004.radikal.ru/i207/1106/d1/cdf42582fc27.jpg">ezt</a> az ablakot kéne, hogy lássad.</li>
- <li>Nyomd meg a <i>C</i> gombot vagy menj az <i>Options -> Capture/Screenshot</i> menübe, hogy
-megnyisd a <a href="http://s50.radikal.ru/i130/1106/93/415e05aa07db.jpg">kép mentés
- beállítás</a> ablakát.</li>
- <li> Tegyél egy pipát a "Foreground window - client area" jelölődobozba. Ez a beállítás biztosítja
-hogy nem fog látszani az ablak keret és, hogy a kép alapból jól legyen kivágva.</li>
- <li>Állíts be egy gyorsbillentyűt. Az Irfanview alapból a Ctrl+F11 kombinációt használja de jobb megváltoztatni mivel a Ctrl a legtöbb
-játékban a jelenetek kihagyására van használna. Az Alt+F11 egy jobb döntés.</li>
- <li>Tegyél egy pipát a "Save captured image as file" jelölődobozba és a "Save as" beállításoknál
-válaszd ki a JPEG formátumot és a célkönyvtárat.</li>
- <li>Kattints az "Options"-re ami megnyitja a <a
- href="http://i023.radikal.ru/1106/5d/385bb91bc059.jpg">JPEG beállítás</a>
- ablakot</li>
- <li>Állítsd a minőséget 95 és 100 közzé.</li>
- <li>Nyomd meg az "OK" majd a "Start" gombot, hogy bezárd a beállításokat.</li>
-</ol>
-<br />
-Most már annyi dolgod van, hogy elindítod a visual novelt és megnyomod a gyorsbillentyűt
-azon a helyen a játékba ahol szeretnéd. Az IrfanView automatikusan lementi a képet a fentebb
-megadott célkönyvtárba. Az így készült képek megfelelnek az elvárásoknak és nem szükséges
-őket semmilyen módon megváltoztatni, hogy feltölthesd őket a VNDB-re.
-
diff --git a/data/docs/13.it b/data/docs/13.it
deleted file mode 100644
index ef35709c..00000000
--- a/data/docs/13.it
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-:TITLE:Creare screenshot
-
-:INC:index
-
-
-:SUB:Introduzione
-Screenshot caricati su VNDB devono aderire a delle regole specifiche. In
-particolare, non devono avere margini di finestra e devono essere nella corretta
-risoluzione (precisa al pixel!). Caricare screenshot che non seguono
-queste regole risulterà nel vederli cancellati in breve tempo.
-Questa pagina è un tutorial su come creare <b>correttamente</b> screenshot usando
-diversi strumenti. Al momento, solo Irfanview è specificato, ma altri potrebbero
-essere aggiunti più avanti. (N.d.T. Le opzioni di IrfanView sono lasciate in Inglese)
-
-
-:SUB:IrfanView
-<ol>
- <li>Scarica e installa Irfanview da <a
- href="http://www.irfanview.com/">irfanview.com</a>. L'installazione dovrebbe
- essere abbastanza intuitiva.</li>
- <li>Esegui Irfanview, dovresti vedere una finestra simile a <a
- href="http://s004.radikal.ru/i207/1106/d1/cdf42582fc27.jpg">questa</a>.</li>
- <li>Premi il tasto <i>C</i> o vai sotto <i>Options -> Capture/Screenshot</i> per aprire
- la finestra <a href="http://s50.radikal.ru/i130/1106/93/415e05aa07db.jpg">capture
- setup</a>.</li>
- <li>Controlla l'opzione "Foreground window - client area". Questa opzione
- assicura che non rimarrano cornici attorno all'immagine lasciandola correttamente
- tagliata.</li>
- <li>Scegli un hot key. Irfanview usa Ctrl+F11 come default, ma dato che il tasto Ctrl
- è solitamente assegnato allo skip nella maggior parte dei giochi, è meglio cambiarlo.
- Per farlo, premi il tasto sinistro del mouse nella key area e premi la combinazione che
- preferisci. Alt+F11 è una buona scelta.</li>
- <li>Seleziona "Save captured image as file", scegli la cartella di destinazione e
- seleziona JPG nell'opzione "Save as".</li>
- <li>Premi "Options" per aprire la finestra <a
- href="http://i023.radikal.ru/1106/5d/385bb91bc059.jpg">JPEG save options</a></li>
- <li>Seleziona la qualità tra 95 e 100.</li>
- <li>Premi "OK", e poi "Start" per chiudere la finestra capture setup.</li>
-</ol>
-<br />
-Ora lancia la visual novel di cui vuoi creare screenshot e premi la hot key quando vuoi.
-Irfanview creerà automaticamente l'immagine e la salverà nella cartella che hai scelto.
-Le immagini così create possono essere caricate su VNDB senza ulteriori medifiche.
-
diff --git a/data/docs/13.ru b/data/docs/13.ru
deleted file mode 100644
index 3e74dac2..00000000
--- a/data/docs/13.ru
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-:TITLE:Как делать скриншоты
-
-:INC:index
-
-
-:SUB:Введение
- Загружаемые на ВНДБ скриншоты должны соответствовать строгим правилам.
- В частности, они не должны иметь никаких границ окна и правильное
- разрешение (с точностью до пикселя!). Загрузка скриншотов, не соответствующих
- правилам, обычно ведет к их скорому удалению. Эта страница - руководство к тому,
- как <b>правильно</b> делать скриншоты с помощью различных программ. Пока
- здесь рассказывается только об IrfanView, но в будущем могут быть рассказано
- и про другие утилиты.
-
-
-:SUB:IrfanView
-<ol>
- <li>Загрузите и установите IrfanView с <a
- href="http://www.irfanview.com/">irfanview.com</a>. Инсталляция весьма проста.</li>
- <li>Запустите IrfanView, у вас должно открыться окно наподобие <a
- href="http://s004.radikal.ru/i207/1106/d1/cdf42582fc27.jpg">этого</a>.</li>
- <li>Нажмите клавишу<i>C</i> или выберите <i>Options -> Capture/Screenshot</i>
- (<i>Сервис -> Захват (снимок) экрана)</i>, чтобы открыть окно
- <a href="http://s50.radikal.ru/i130/1106/93/415e05aa07db.jpg">настроек захвата
- изображения</a></li>
- <li>Выберите опцию "Foreground window - client area" ("Активное окно (только
- содержимое)"). Эта опция означает, что на скриншоте не будет лишних границ и
- заголовка окна, и он будет правильно обрезан.</li>
- <li>Установите хоткей ("горячую клавишу"). По умолчанию в IrfanView это Ctrl+F11, но
- Ctrl используется во многих играх для проматывания текста, так что вы скорее всего
- захотите сменить его. Чтобы сделать это, щёлкните в поле ввода и нажмите желаемую
- комбинацию, например, Alt+F11.</li>
- <li>Выберите "Save captured image as file" ("Сохранить изображение как файл"), выберите
- папку для сохранения и JPG в качестве формата в поле "Save as" ("Сохранить как").</li>
- <li>Нажмите кнопку "Options" ("Параметры"), чтобы открыть окно <a
- href="http://i023.radikal.ru/1106/5d/385bb91bc059.jpg">Параметров сохранения JPEG</a>.</li>
- <li>Установите качество где-нибудь между 95 и 100.</li>
- <li>Нажмите "ОК", и затем "Start" ("СТАРТ"), </li>
-</ol>
-<br />
- Теперь перейдите в окно новеллы и нажмите настроенную комбинацию в желаемый момент.
- IfranView автоматически сохранит изображение в указанной вами директории. Эти скриншоты
- можно загружать на ВНДБ без модицификаций.
diff --git a/data/docs/13.tr b/data/docs/13.tr
deleted file mode 100644
index f1517985..00000000
--- a/data/docs/13.tr
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-:TITLE:Ekran Görüntüsü Yakalama
-
-:INC:index
-
-
-:SUB:Giriş
-VNDB'ye yüklenen ekran görüntüleri için bazı katı kurallarımız var. Etraflarında pencere çerçevesi bulundurmamalı ve (pikseli pikseline!) doğru çözünürlükte olmalılar. Bu kurallara uymayan ekran görüntüleri büyük olasılıkla kısa süre sonra silinecektir. Bu sayfada çeşitli araçlar kullanarak ekran görüntüsü yakalamanın <b>doğru</b> yolunu anlatmaya çalışacağız. Şimdilik yalnızca IrfanView'a yer veriyoruz ama daha sonra başkaları da eklenebilir.
-
-
-:SUB:IrfanView
-<ol>
-<li><a href="http://www.irfanview.com/">irfanview.com</a> adresinden IrfanView'ı indirip yükleyin. Yüklemesi gayet kolay.</li>
-<li>Programı çalıştırın, <a href="http://s004.radikal.ru/i207/1106/d1/cdf42582fc27.jpg">şöyle</a> bir pencereyle karşılaşacaksınız.</li>
-<li><i>C</i> tuşuna basın veya <i>Options -> Capture/Screenshot</i> yolunu izleyerek <a href="http://s50.radikal.ru/i130/1106/93/415e05aa07db.jpg">Capture Setup</a> penceresine ulaşın.</li>
-<li>"Foreground window - Client area" seçeneğini işaretleyin. Bu seçim sayesinde yakaladığınız görüntü, etrafında çerçeve olmadan, doğru şekilde kırpılmış olacaktır.</li>
-<li>Bir "Hot key" (kısayol tuşu) seçin. Varsayılan değer Ctrl+F11 olsa da Ctrl çoğu oyunda atlama tuşu olarak kullanıldığı için değiştirmek isteyebilirsiniz. Değiştirmek için metin kutusuna farenizin sol tuşuyla tıklayın ve ardından dilediğiniz tuş kombinasyonuna basın. Örneğin Alt+F11 olabilir.</li>
-<li>"Save captured image as file" kutucuğunu işaretleyin, hedef dizini belirleyin ve "Save as" kutusundan JPG'yi seçin.</li>
-<li>"Options" düğmesine basarak <a href="http://i023.radikal.ru/1106/5d/385bb91bc059.jpg">JPEG kayıt seçenekleri</a> penceresini açın.</li>
-<li>Kaliteyi 95-100 arası bir değere getirin.</li>
-<li>"OK" düğmesine ve ardından "Start" düğmesine basarak pencereyi kapatın.</li>
-</ol>
-<br />
-Şimdi dilediğiniz görsel romanı açıp dilediğiniz an önceden ayarladığınız kısayol tuşlarına basarak ekran görüntüsü yakalayabilirsiniz. IrfanView kaydedilen dosyayı seçtiğiniz dizine otomatik olarak kaydedecektir. Bu ekran görüntülerini üzerinde herhangi bir işlem yapmadan VNDB'ye yükleyebilirsiniz. \ No newline at end of file
diff --git a/data/docs/14.hu b/data/docs/14.hu
deleted file mode 100644
index 4097bd63..00000000
--- a/data/docs/14.hu
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
-:TITLE:Adatbázis mentések
-:INC:index
-
-:SUB:Bevezetés
-<p>
-Ezen a lapon megtalálható minden kibocsájtott adatbázis mentés. Ezek a mentések
-kiegészítik a <a href="/d11">valós idejű API</a> rendszert és az API-hoz tartozó
-nyilatkozatok érvényesek a mentésekre is.
-
-Mivel ezek használatára és a működésük megértésére szükségeltetik egy bizonyos szintű angol nyelvtudás
-ezért ez az oldal nem lesz lefordítva.
-</p>
-
-
-:SUB:Tags
-<p>
- <b>URL:</b> <a href="http://vndb.org/api/tags.json.gz">http://vndb.org/api/tags.json.gz</a><br />
- <b>Updated:</b> Every 24 hours.<br />
- <b>Size:</b> ~150 KiB compressed, ~520 KiB uncompressed.<br />
- This dump includes information about all (approved) VN tags in the JSON
- format. The top-level type is an array of tags, and each tag is represented as
- an object with the following members:
-</p>
-<table style="margin: 5px 2%; width: 95%">
- <thead><tr>
- <td style="width: 80px">Member</td>
- <td style="width: 90px">Type</td>
- <td style="width: 40px">null</td>
- <td>Description</td>
- </tr></thead>
- <tr class="odd">
- <td>id</td>
- <td>integer</td>
- <td>no</td>
- <td>Tag ID</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>name</td>
- <td>string</td>
- <td>no</td>
- <td>Tag name</td>
- </tr>
- <tr class="odd">
- <td>description</td>
- <td>string</td>
- <td>no</td>
- <td>Can include formatting codes as described in <a href="/d9.3">d9.3</a>.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>meta</td>
- <td>bool</td>
- <td>no</td>
- <td>Whether this is a meta tag or not.</td>
- </tr>
- <tr class="odd">
- <td>vns</td>
- <td>integer</td>
- <td>no</td>
- <td>Number of tagged VNs (including child tags)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>cat</td>
- <td>string</td>
- <td>no</td>
- <td>Tag category/classification: "cont" for content, "ero" for sexual stuff, and "tech" for technical details.</td>
- </tr>
- <tr class="odd">
- <td>aliases</td>
- <td>array of strings</td>
- <td>no</td>
- <td>(Possibly empty) list of alternative names.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>parents</td>
- <td>array of integers</td>
- <td>no</td>
- <td>List of parent tags (empty for root tags).</td>
- </tr>
-</table>
-<p>
- Tag names and their aliases are globally unique and self-describing. See the
- <a href="/d10#2.2">tag creation guidelines</a> for more information.
-</p>
-
-
-:SUB:Traits
-<p>
- <b>URL:</b> <a href="http://vndb.org/api/traits.json.gz">http://vndb.org/api/traits.json.gz</a><br />
- <b>Updated:</b> Every 24 hours.<br />
- <b>Size:</b> ~170 KiB compressed, ~550 KiB uncompressed.<br />
- This dump includes information about all (approved) character traits in the
- JSON format. The top-level type is an array of traits, and each trait is
- represented as an object with the following members:
-</p>
-<table style="margin: 5px 2%; width: 95%">
- <thead><tr>
- <td style="width: 80px">Member</td>
- <td style="width: 90px">Type</td>
- <td style="width: 40px">null</td>
- <td>Description</td>
- </tr></thead>
- <tr class="odd">
- <td>id</td>
- <td>integer</td>
- <td>no</td>
- <td>Trait ID</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>name</td>
- <td>string</td>
- <td>no</td>
- <td>Trait name</td>
- </tr>
- <tr class="odd">
- <td>description</td>
- <td>string</td>
- <td>no</td>
- <td>Can include formatting codes as described in <a href="/d9.3">d9.3</a>.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>meta</td>
- <td>bool</td>
- <td>no</td>
- <td>Whether this is a meta trait or not.</td>
- </tr>
- <tr class="odd">
- <td>chars</td>
- <td>integer</td>
- <td>no</td>
- <td>Number of characters on which this trait and any child traits is used.</td>
- </tr>
- <tr class="odd">
- <td>aliases</td>
- <td>array of strings</td>
- <td>no</td>
- <td>(Possibly empty) list of alternative names.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>parents</td>
- <td>array of integers</td>
- <td>no</td>
- <td>List of parent traits (empty for root traits).</td>
- </tr>
-</table>
-<p>
- Unlike with tags, trait names and aliases are neither globally unique nor
- self-describing. If you wish to display a trait (name) to the user, you
- should do so in combination with its associated root trait. For example,
- <a href="/i112">i112</a> is often displayed as "Eyes > Green", to
- differentiate it with <a href="/i50">i50</a>, which is "Hair > Green".
-</p>
diff --git a/data/docs/15.de b/data/docs/15.de
deleted file mode 100644
index e04c95c8..00000000
--- a/data/docs/15.de
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-:TITLE:Besondere Spiele
-:INC:index
-
-:SUB:Einleitung
-<p>
- Diese Seite listet ein paar Spiele, die häufig diskutiert werden, ob sie
- in die Datenbank aufgenommen werden sollten, und die Begründung
- für deren Aufnahme oder Ablehnung. Siehe auch <a
- href="/d2.1">d2.1</a> für die generellen Aufnahmerichtlinien.
-</p>
-
-:SUB:Gelöschte Spiele
-<p>
- Es folgt eine Liste von Spielen, die in die Datenbank aufgenommen wurden/werden sollten,
- aber letzten Endes gelöscht oder abgelehnt wurden. Diese Spiele sind <b>keine</b>
- Visual Novels und werden <b>nicht</b> wiedereingesetzt.
-</p>
-<ul>
- <li><b>Die Disgaea Serie (außer Infinite)</b><br />
- <i>Dies sind TRPGs ohne Narration oder lückenlose VN-Elemente.</i></li>
- <li><b>Persona 3/4</b><br />
- <i>Dies sind JRPGs und haben keine Narration oder VN-Elemente.</i></li>
- <li><b>Ghost Trick</b><br />
- <i>Ein Puzzle/Adventure-Spiel ohne Narration.</i></li>
- <li><b>Princess Maker 1/2/3</b><br />
- <i>Reines Raising-Sim ohne Narration oder VN-Elemente.</i></li>
- <li><b>Battle Moon Wars</b><br />
- <i>TRPG im Super-Robot-Wars-Stil ohne Narration.</i></li>
- <li><b>Die Shin Megami Tensei Serie</b><br />
- <i>RPGs/TRPGs ohne Narration.</i></li>
- <li><b>Die Touho Spiele</b><br />
- <i>Bullet-Hell-Shooter mit nur wenig Charakterinteraktion.</i></li>
- <li><b>Record of Agarest War/Agarest Senki</b><br />
- <i>Keine Narration und schwaches Verhältnis zwischen Geschichte und Gameplay.</i></li>
- <li><b>To The Moon</b><br />
- <i>Ein Adventure-Spiel ohne Narration.</i></li>
-</ul>
-
-:SUB:Grenzwertige Spiele
-<p>
- Es folgt eine Liste mit ein paar Spielen, die <b>tatsächlich</b> in der Datenbank
- enthalten sind, aber sehr grenzwertige Spiele sind. Wenn du argumentierst, dass
- ein Spiel aufgenommen werden soll, beziehe dich <b>niemals</b> auf diese Spiele.
-</p>
-<ul>
- <li><b>Die Ar Tonélico Serie</b><br />
- <i>Die Serie ist in der Datenbank wegen den Cosmosphere-Abschnitten, die lange, lückenlose VN-Elemente darstellen. Der Rest des Spiels mag zwar relativ typisch JRPG sein, aber das spielt in diesem Fall keine Rolle.</i></li>
- <li><b>Die Phoenix Wright Serie</b><br />
- <i>Die Spiele werden nur als VNs im weitesten Sinne erachtet, und sollten daher nicht als Beispiele zur Aufnahme herangezogen werden. Sie sind einige der wenigen Spiele, die durch Moderatoren aufgenommen wurden, und hauptsächlich in der DB bleiben, weil keine Gründe explizit in den Richtlinien dagegensprechen. (In diesem Fall würde das Entfernen mehr Probleme mit sich bringen, als sie einfach zu behalten.)</i></li>
- <li><b>Die Melty Blood Serie</b><br />
- <i>Der einzige Grund, warum diese Serie in der DB ist, ist, weil das erste Spiel Narration und richtige VN-Abschnitte aufweise, und obwohl der Rest bloß Kampfspiele sind, werden sie lediglich als andere Veröffentlichungen des besagten Spiels angesehen.</i></li>
- <li><b>Die BlazBlue Serie</b><br />
- <i>Das Spiel weist Narration in den ADV-Abschnitte zwischen den Kämpfen auf und diese sind umfangreich genug, sie gelten zu lassen, wenn auch nur knapp.</i></li>
- <li><b>Die Rance Series und andere rundenbasierende Alice Soft Titel</b><br />
- <i>VN-Hybriden und gerade Sengoku Rance haben viel Narration, und obwohl es viel Gameplay gibt, zählen sie trotzdem hinzu.</i></li>
- <li><b>Castle Fantasia 2</b><br />
- <i>Keine konsistente Narration, aber ansonsten erfüllt das Spiel alle anderen VN Voraussetzungen, also bleibt es erhalten.</i></li>
- <li><b>Die Corpse Party Serie (außer das Original und Rebuilded)</b><br />
- <i>Die Spiele haben Narration und Ereignis-CGs, die sich über das Fehlen von ADV/NVL-Elementen hinwegsetzen.</i></li>
- <li><b>Die School Days Serie (Shiny Days, Summer Days, etc.)</b><br />
- <i>Obwohl man behaupten könnte, dass die Spiele eher „interaktive Animes“ als VNs sind, haben sie eine elementare Narration und andere VN-Elemente, wenn auch wenig. Sie sind die zweitmeisten Grenzfälle, die durch Moderatoren angenommen wurden, neben der Phoenix Wright Serie.</i></li>
- <li><b>999/Kyokugen Dasshutsu 9-Jikan 9-Nin 9 no Tobira/9 Hours, 9 Persons, 9 Doors</b><br />
- <i>Eine reine VN mit Rätseln. Ich weiß nicht mal, warum die Leute es gern als Beispiel aufführen, aber es ist eine richtige VN mit Narration und anderen benötigten Aspekten.</i></li>
- <li><b>Die Lightning Warrior Raidy Serie</b><br />
- <i>Die Spiele sind größtenteils Dungeon-Crawlers, aber sie haben genug narrative ADV-Abschnitte, um sich ihren Platz in der DB zu wahren, wenn auch knapp.</i></li>
- <li><b>Kamidori und andere Eushully Spiele</b><br />
- <i>Diese Spiele haben ein sehr umfangreiches TRPG-Gameplay und Crafting-System, aber auch gleich umfangreiche lückenlose und narrative VN-Elemente.</i></li>
-</ul>
diff --git a/data/docs/16.de b/data/docs/16.de
deleted file mode 100644
index 7263f7b4..00000000
--- a/data/docs/16.de
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-:TITLE:Stab-Mitglieder hinzufügen/bearbeiten
-:INC:index
-
-:SUB:Einführung
-<p>
- Stab-Einträge repräsentieren Individuen und Gruppen, die eine wichtige Rolle
- bei der Produktion von Visual Novels spiele, wie Skriptschreiber, Charakterdesigner,
- Künstler, Synchronsprecher, Komponisten und Sänger.
-</p>
-
-:SUB:Allgemeine Informationen
-<dl>
- <dt>Namen</dt><dd>
- Personen, die an der Produktion von Visual Novels beteiligt sind, verstecken
- ihren Klarnamen oft hinter Pseudonymen. Diese Pseudonyme können hier
- gelistet werden. Füge nur Pseudonyme hinzu, die nur in VN-Credits
- verwendet werden. Manchmal werden Namen mit unterschiedlicher
- japanischer Schreibung gleich romanisiert. Du kannst solche Pseudonyme
- hinzufügen, aber in diesem Fall sollte die originale Schreibweise verwendet
- werden, wenn der Name im Bearbeitungsformular gesucht wird.<br />
- <br />
- Eins der Pseudonyme kann als Hauptname des Stab-Eintrags festgelegt werden.
- Typischerweise ist es entweder der Klarname einer Person (falls bekannt und
- wenn die Person ihren Klarnamen im Kontext von VNs verwendet hat) oder
- alternativ das am häufigsten verwendete Pseudonym.<br />
- <br />
- Für jedes Pseudonym sollte das Romaji-Feld den Namen im lateinischen
- Alphabet enthalten. Das Feld für den Originalname sollte den Namen enthalten,
- der im Originalskript steht und sollte frei gelassen werden, wenn der Name bereits
- im lateinischen Alphabet steht. Siehe die <a href="/d5">allgemeinen Bearbeitungsrichtlinien</a>
- für Informationen über Namensreihenfolge und Romanisierung. Wenn möglich, versuche
- ein Leerzeichen zwischen dem Vor- und Nachnamen einzufügen.
-</dd><dt>Gender</dt><dd>
- Das Geschlecht der Person, falls bekannt
- </dd><dt>Hauptsprache</dt><dd>
- Muttersprache, standardmäßig Japanisch.
- </dd><dt>Stab-Anmerkung</dt><dd>
- Kurze Anmerkung, die die Biografie, den Beruf und Verbindungen zu Produktionsfirmen
- beschreibt, falls zutreffend. Es ist in Ordnung, dieses Feld freizulassen, wenn nicht viel
- über die besagte Person bekannt ist.
- </dd><dt>Offizielle Seite</dt><dd>
- Link zur offiziellen Seite oder zum Blog.
- </dd><dt>Zusätzliche Links</dt><dd>
- Du kannst auch Links zu einem Wikipedia-Eintrag, Twitter-Konto und/oder AniDB-Eintrag
- hinzufügen. Gib nicht die gesamte URL für zusätzliche Links an, wir benötigen nur einen
- kleinen Teil davon!
- </dd>
-</dl>
diff --git a/data/docs/17 b/data/docs/17
deleted file mode 100644
index 8aff7b29..00000000
--- a/data/docs/17
+++ /dev/null
@@ -1,141 +0,0 @@
-:TITLE:VNDB Interface Translation
-:INC:index
-
-:SUB:Introduction
-<p>
- Translation of the VNDB interface happens in roughly the following steps:
-</p>
-<ol>
- <li>You contact Yorhel that you're interested in maintaining a translation
- into some language.</li>
- <li>You will be granted access to the translation admin (see below) so you can
- translate stuff.</li>
- <li>When you're done (or, when you feel you've translated enough to have a
- useful translation), you can contact Yorhel again and he can move the
- translation to the main website.</li>
-</ol>
-<p>
- Be warned that VNDB has quite a lot of text to translate, so doing a full
- translation might take some time. Also keep in mind that the translations will
- need to be kept up-to-date when changes to the site are made.
-</p>
-
-
-:SUB:Translation Admin
-<p>
- The translation admin interface is available on a separate installation of
- VNDB. It can be reached on the following URL:<br />
- <a href="http://vndbtl.blicky.net/tladmin">http://vndbtl.blicky.net/tladmin</a><br />
- That VNDB installation is completely separated from the main VNDB, so you're
- free to modify things and screw around as much as you like. The changes to the
- database are not saved and may be reverted at any time.<br /><br />
- Make sure to log in to the site if you wish to modify the translation. Changes
- to the translations are saved locally and are directly visible on the test
- site. The changes are not automatically moved on to the main VNDB. You can
- notify Yorhel to move the edited translation to the main website.
- <br /><br />
- <b class="standout">IMPORTANT</b>: When editing translations, make sure to
- save often. It would really suck if you spend an hour translating everything
- on a page, and then forget to save it. Or if you accidentally leave the page
- and can't get back with your changes intact. Or if you wanted to save but the
- server is suddenly having some issues. Whatever happens, be sure to hit the
- "Save" button once every few minutes to limit any trouble!
-</p>
-
-:SUBSUB:Sections
-<p>
- All the interface text of VNDB is grouped into several <i>sections</i>.
- Selecting a section allows you to view/edit the individual translation lines.
- <br /><br />
- If the translation of a line is the same as the English text, the text box of
- the translation can be left blank. Blank fields are automatically replaced
- with the English text on the site.
- <br /><br />
- Always try to find each translated line used on the actual site and see if it
- looks good in context. Sometimes there are limits to the length of a line and
- the layout will look bad if the translation is too long. At other times you
- might notice that the translation is used in a very different context than you
- had thought.
- <br /><br />
-<b>Checkbox</b><br />
- There is a checkbox next to each translation line. This is used for
- administrative purposes and can be used to signal which lines still need to be
- (re)translated. When the English line is modified, or when a new line is
- added, this checkbox will be set. After updating the translation you can unset
- it to mark the line as finished. When, and whether, to unmark the checkbox is
- up to you as translator. The checkboxes are not used for any other purpose
- than to help you keep track of a to-do list. The numbers next to the section
- links at the top indicate how many lines are still checked in that section
- versus the total number of lines.
- <br /><br />
-<b>Formatting</b><br />
- Some lines have special formatting codes in them. In most cases you can just
- copy the codes from the original text into the translation and translate
- anything that looks like actual text. Here's a list of the currently used
- formatting codes:
-</p>
-<dl>
- <dt>[_#] ([_1], [_2], etc)</dt><dd>Placeholder for something that will be replaced in
- the code. You can usually guess from the context what it will be replaced
- with, otherwise it is often explained in the comments.</dd>
- <dt>[age,_#]</dt><dd>Formats a date/time as an age, like "5 days ago".</dd>
- <dt>[br]</dt><dd>Line break</dd>
- <dt>[date,_#]</dt><dd>Formats a date</dd>
- <dt>[date,_#,full]</dt><dd>Formats a date/time</dd>
- <dt>[datestr,_#]</dt><dd>Formats a release date</dd>
- <dt>[url,_#,title]</dt><dd>Formats a link. The title part needs to be translated, the rest should be the same as the original text.</dd>
- <dt>[user,_#]</dt><dd>Formats a username</dd>
- <dt>[index,_#,..]</dt><dd>This code will select one of its items to be
- displayed. For example, "[index,_1,Meta trait,Trait]" is a placeholder for
- either "Meta trait" or "Trait". Both texts should be translated and should
- make sense in the context of the line.</dd>
- <dt>[quant,_#,..]</dt><dd>This one is important. It is used to handle words
- that need to be different depending on a certain number. For example,
- English has only singular and plural forms, so "[quant,_1,vote,votes]" is
- used to select the right word depending on whether it's about a single or
- multiple votes. Czech has three possible forms, so that becomes
- "[quant,_1,hlas,hlasy,hlasů]". This formatting code can be used in any
- scenario where there is a number, even if the English line is not it.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUBSUB:Doc pages
-<p>
- Doc pages are pages like the FAQ, guidelines and other stuff. These can be
- translated by editing the document on the right. Doc pages are written in HTML
- and have a few special codes like :TITLE:, :INC:, etc. You don't have to worry
- much about this, just make sure that if there's any codes on the original
- document on the left, the same codes are used in the translated document on
- the right. It helps to keep the line-breaks at the same point in the
- translated document as in the original document, so that it's easy to follow
- which lines correspond to each other.
- <br /><br />
- Doc pages always start with a <b>:TITLE:</b> on the first line and a
- <b>:INC:index</b> on the second. In the translated document it's also possible
- to add a special <b>:INC:incomplete</b> line to indicate that the translation
- is not yet finished or not synchronized with the English version. This line is
- added whenever the English version of the doc page has been changed, and makes
- it easy to see which documents need to be updated. After ensuring that the
- translation has been synchronised, you can remove the <b>:INC:incomplete</b>
- line from the document.
- <br /><br />
- For convenience, in the doc page selection there is a <b
- class="standout">!!</b> indicator next to the doc page to indicate that it has
- not been translated yet, or that it still has a <b>:INC:incomplete</b> line.
- Unfortunately, this indicator is not added when one of the <i>incomplete</i>,
- <i>index</i> or <i>notfinished</i> pages is modified. Be sure to regularly
- check the <i>index</i> page for any additions!
- <br /><br />
- When updating an existing translation for a doc page that has recently been
- modified, it may be useful to see what has been changed exactly. The "Recent
- changes" link at the top-right of the box will bring you to the edit history
- of the English version of the doc page.
- <br /><br />
- The following doc pages are not available for translation:
-</p>
-<ul>
- <li><a href="/d8">d8</a>: Status and stuff about the VNDB roadmap. Used to change too often to be worth translating.</li>
- <li><a href="/d11">d11</a> &amp; <a href="/d14">d14</a>: Documentation intended for developers, they should learn English.</li>
- <li><a href="/d17">d17</a>: This page. Only useful to (potential) translators, English shouldn't be a problem.</li>
-</ul>
diff --git a/data/docs/2.cs b/data/docs/2.cs
deleted file mode 100644
index 98aa5953..00000000
--- a/data/docs/2.cs
+++ /dev/null
@@ -1,186 +0,0 @@
-:TITLE:Přidání/editace vizuální novely
-:INC:index
-:INC:incomplete
-
-:SUB:Kdy přidat vizuální novelu
-<p>
- Aby hra byla zahrnuta v této databázi, musí pro vyprávění příběhu konzistentně
- používat<a
- href="http://en.wikipedia.org/wiki/Narrative_mode">vyprávěcí styl</a>. Příklady zahrnují popisy <a
- href="http://s.vndb.org/sf/58/258.jpg">vizuální</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/63/2663.jpg">událostí</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/74/274.jpg">akcí postav</a> nebo <a
- href="http://s.vndb.org/sf/49/449.jpg">myšlenek</a>.<br />
-<br />
-Toto vyprávění musí být po značnou dobu nepřerušené* a azhrnovat
- jednu ze známých metod prezentace vizuálních novel, jako jsou <a
- href="http://s.vndb.org/sf/40/3440.jpg">ADV</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/52/3152.jpg">NVL</a> a jejich <a
- href="http://s.vndb.org/sf/39/339.jpg">obdoby</a>.<br />
-*Nepřerušené herními prvky, ne výběry nebo jednoduchým pohybem na mapě.<br />
- <br />
-Poznámka: V některých speciálních případech může být hra přidána, i když nevyhovuje
-bodům výše. Toto rozhodnutí je ale rozhodnutím moderátorů. Nepřidávejte hru sami,
-pokud očekáváte, že bude výjimkou z pravidel výše.
-</p>
-
-:SUB:Obecné informace
-<dl>
- <dt>Název (romaji)</dt><dd>
- Název by měl korespondovat s názvem původního vydání.<br />
- Pokud název užívá latinky použijte našich <a href="/d5.2">doporučení ke kapitalizaci</a>.<br />
- Jinak <a href="/d5.1">romanizujte</a> podle našich doporučení.
- </dd><dt>Originální název</dt><dd>
- Pokud je název oficiálně odlišný od názvu v romaji (obvykle kvůli odlišným znakovým sadám),
- umístěte sem originální název.
- </dd><dt>Aliasy</dt><dd>
- Vizuální novely mohou být známy pod různými názvy, použijte tedy toto pole pro přidání jakýchkoliv
- aliasů a akronymů užívaných na internetu. Oficiální názvy vydání by se sem přidávat neměla, protože
- jsou již zapsána ve vydáních.
- </dd><dt>Popis</dt><dd>
- Krátký popis hlavního příběhu.
- </dd><dt>Délka</dt><dd>
- Velmi hrubý odhad času potřebného k dohrání všech konců vizuální novely.
- K určení délky hry je často lepší ignorovat délku branou v čase jako takovém a místo toho
- ji porovnat s jinými hrami, které jste hráli. Všechno je to přeci jen relativní.
- </dd><dt>Externí odkazy</dt><dd>
- Odkazy k externím zdrojům o této vizuální novele. Abyste získali URL, navštivte tyto stránky
- (<a href="http://en.wikipedia.org/">Wikipedia</a>, <a href="http://novelnews.net/">
- Novelnews.net</a>, <a href="http://renai.us/">Renai.us</a> a
- <a href="http://visual-novels.net/">Visual-novels.net</a>),
- najděte stránku o hře a určete ID nebo jméno této stránky, které je třeba vyplnit
- do textových polí. Nepište celá URL, potřebujeme jen jejich malou část!
- </dd><dt>Vztahy k anime</dt><dd>
- Některé vizuální novely (jako <a href="/v4">Clannad</a> a <a href="/v3">Utawarerumono</a>)
- mají anime adaptace a některé vizuální novely byly adaptovány z anime sérií. Použijte
- toto pole pro upřesnění těchto anime se vztahy k vizuálním novelám.<br />
- Anime by mělo být specifikováno za užití <a href="http://anidb.net/">AniDB</a> ID.
- Pro přidání anime ho najděte na AniDB a vložte číselné ID anime (dá se najít v
- <i>aid=xxx</i> části URL) do editovatelného pole. Několik ID by mělo být odděleno mezerou.<br />
- Pokud má vizuální novela vztah k jiné vizuální novele a obě hry mají anime adaptaci,
- to samé anime nemusí být přidáno k oběma hrám. Například <a href="/v264">Da Capo</a> má dvě
- anime adaptace (<a href="http://anidb.net/a837">837</a>, <a href="http://anidb.net/a2832">2832</a>),
- stejně jako <a href="/v266">Da Capo II</a>. (<a href="http://anidb.net/a5419">5419</a>,
- <a href="http://anidb.net/a5652">5652</a>) Ale vztahy pro Da Capo II se nemusí přidávat
- k Da Capu a vice versa - o to se postarají vnitřní vztahy vizuálních novel.<br />
- VNDB po potvrzení nového AniDB ID automaticky zanese informace o anime a bude je prezentovat
- na stránce. Tato akce zabere několik minut až - přinejhorším - několik hodin. Po tento čas
- uvidíte ID anime, ale ne jeho název a odkazy na AnimeNFO a Anime News Network. Není možné
- tyto informace přidat ručně, budou zaneseny automaticky!
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Kategorie
-<i>
- Systém kategorií byl nahrazen tagy. Tato sekce je zde kvůli místu, aby se zachovala posloupnost
- číslování.
-</i>
-
-
-:SUB:Obrázek
-<p>
- Každá vizuální novela by měla mít obrázek, preferován je oficiální art z obalu
- některého vydání. V některých případech, hlavně u doujin her, pokud není žádný
- oficiální art z obalu dostupný, může být použitý obecný obrázek ze stránek hry
- nebo screenshot ze hry samotné.<br />
- Obrázky mohou být nahrány v JPEG nebo PNG formátu a neměly by být větší 5 MiB.
- Všechny obrázky větší 256x400 pixelů budou automaticky zmenšeny, aby na stránku
- pasovaly. Pamatujte, že zmenšení se děje odděleně, takže obrázek neuvidíte
- hned po nahrání. Tento proces obvykle zabere jen pár vteřin a obrázek by měl být
- dostupný krátce po potvrzení formuláře.
- <br /><br />
- NSFW varování by mělo být použito v případě, kdy obrázek z obalu není vhodný pro
- prostředí přátelských pracovišť. K určení toho, co je "safe for work" a co ne
- použijte následující doporučení:
-</p><ul>
- <li>Nahota je "safe" pouze pokud jsou sexuální znaky zakryty nebo schovány</li>
- <li>Bikini, pantsu aa ostatní spodní prádlo jsou "safe" jen pokud neobsahují žádné
- implicitní naznačení pohlavní anatomie</li>
- <li>Pokud je póza postavy přehnaně sexuálně provokativní, pak je to NSFW</li>
- <li>Pokud je zobrazeno několik postav a jsou zobrazeny ve fyzickém kontaktu, který
- by se dal považovat za sexuální kontakt (či předehru k němu), pak je obrázek také NSFW.
- </li>
-</ul><p>
- I s těmito doporučeními nemusí být občas jednoduché určit zda je obrázek "safe" nebo ne.
- Pokud jste v pochybách, je často nejlepší zvolit NSFW.
-</p>
-
-
-:SUB:Vztahy
-<p>
- Vztahy mezi vizuálními novelami se dají použít k určení toho, jak jsou mezi sebou hry
- provázány.<br />
- Když přidáváte vztah, k druhé vizuální novele bude automaticky přidán vztah opačný.
- Např. pokud označíte hru x jako pokračování ke hře y, pak hra y bude automaticky
- označena jako prequel ke hře x. Nemusíte editovat obě hry.<br />
- Specifikujte pouze <b>přímé</b> vztahy. Pokud má hra 1 zapsán nějaký vztah ke hře 2
- a hra 2 má vztah ke hře 3, pak hra 3 nemusí nutně mít vztah ke hře 1. Toto se může
- na první pohled zdát matoucí, ale dá se to pochopit z grafu vztahů. Když editujete
- vydání, vždy se snažte myslet na vztahy mezi všemi hrami, které je mají - jak je
- ukázáno v grafu - místo toho, abyste se dívali jen na tu jedinou vizuální novelu,
- kterou editujete.
- <br />
- Máme pevný seznam vztahů, ze kterých se dá vybrat (jak je popsán níže). Jako s mnoha
- vztahy, i ty mezi hrami mohou být ve skutečnosti mnohem složitější, než jak je tyto
- možnosti mohou popsat. Pokud si nejste jisti, kterou možnost vybrat, pak jedoduše
- vyberte tu, o které si myslíte, že je nejblíže vyjádření skutečného vztahu.
-</p>
-<dl>
- <dt>Pokračování</dt><dd>
- Pokračování příběhu. &lt;=&gt;<i>Prequel</i>.
- </dd><dt>Prequel</dt><dd>
- Příběh se odehrává před příběhem originálním.&lt;=&gt;<i>Pokračování</i>.
- </dd><dt>Stejný setting</dt><dd>
- Stejný vesmír, svět, realita a časová linie, ale kompletně odlišné postavy.
- Definici "settingu" není vždy jednoduché definovat, ale obvykle to znamená, že
- pokud místa či předměty, neexistující v reálném světě, popsané v jedné hře,
- existují také ve hře druhé, pak se dá použít tento vztah.
- </dd><dt>Alternativní verze</dt><dd>
- Stejný setting, stejné postavy, ale příběh je odvyprávěn odlišně.
- </dd><dt>Sdílí postavy</dt><dd>
- Odlišný příběh, který ale sdílí některé postavy.
- </dd><dt>Vedlejší příběh</dt><dd>
- Příběh se odehrává někdy během příběhu hlavního. &lt;=&gt;<i>Parent story</i>
- </dd><dt>Hlavní příběh</dt><dd>
- Opak <i>vedlejšího příběhu</i>.
- </dd><dt>Stejná série</dt><dd>
- Hry jsou součástí jedné herní série.
- </dd><dt>Fandisk</dt><dd>
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fan_disc">Fandisk</a>.
- </dd><dt>Originální hra</dt><dd>
- Opak fandisku.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Screenshoty
-Každá jedna vizuální novela může mít až 10 screenshotů. Screenshoty mohou být nahrány v JPEG a PNG
-formátu a měly by vždy být v souladu s těmito doporučeními:
-<ul>
- <li>Všechny obrázky musí být v nejvyšším původním rozlišení VN. Původní rozlišení je takové rozlišení,
- pro které jsou dělány bitmapové obrázky, což je 640x480 nebo 800x600 pro většinu vizuálních novel.
- Jakékoliv zmenšování nebo zvětšování, ať už provedené enginem hry samotné nebo ručně za použití
- editoru obrázků, <b>není</b> povoleno!</li>
- <li>Všechny obrázky musí být screenshoty <b>hry samotné</b>, to znamená aby všechny okraje oken byly
- odstraněny před nahráním. Nezajímají nás vaše těžce modifikované okraje oken ani vaše úžasné rozložení
- AGTH.</li>
- <li>Alespoň polovina screenshotů by měly být screenshot přímo ze hry jako takové. Což znamená, že by měly
- obsahovat sprity postav nebo nějakou formu dialogu nebo uživatelské rozhraní. Jen CG obrázky událostí
- bez jakéhokoliv textu nebo rozhraní jsou povoleny pro demonstraci stylu krslení, ale neměly by mezi
- ostatními screenshoty převažovat.</li>
- <li>Nahrávání screenshotů s erotickým obsahem je povoleno tak dlouho, dokud je poměr erotických a neerotických
- screenshotů jakžtakž v souladu s poměrem erotického a neerotického obsahu ve VN samotné. Například pokud má
- desetihodinová VN jen dvě desetiminutové H-scény, pak by asi nebylo patřičné nahrát více jak 2 až tři erotické
- obrázky. Na druhou stranu, pokud je VN převážně o sexu, pak nebude dávat smysl nahrát erotický screenshot
- jen jeden. Je doporučeno - i pro hry pouze o sexu - mít alespoň jeden neerotický screenshot.</li>
- <li>Snažte se o co nejméně spoilerů. Je nemožné nahrát screenshoty, ktré jsou kompletně bez spoilerů, ale
- je možné snížit množství spoilerů na minimum. Tedy jsou preferovány screenshoty ue začátku VN a záběry
- z pozdějších částí hry jsou v pořádku pokud neodhalují žádné důležité informace z příběhu.</li>
- <li>Obrázky, které jsou NSFW by tak měly být označeny, vizte doporučení k <a href="#4">obrázkům</a> výše.</li>
- <li>Screenshoty musí být neoznačené: neměly by obsahovat copyright, internetové adresy nebo jiný text, který není
- přítomný v původním screenshotu.</li>
- <li>Screenshoty by ideálně měly být z anglického nebo z originálního (japonského) vydání. Ostatní jazyky
- jsou pvoloeny, ale množství těchto obrázků by mělo být zachování na minimu.</li>
-<li>Nenahrávejte různé jazykové verze stejných screenshotů, toto není galerie pro porovnání.</li>
-</ul>
diff --git a/data/docs/2.de b/data/docs/2.de
deleted file mode 100644
index c8fd6f2e..00000000
--- a/data/docs/2.de
+++ /dev/null
@@ -1,230 +0,0 @@
-:TITLE:Visual Novel hinzufügen/bearbeiten
-:INC:index
-
-:SUB:Wann man eine Visual Novel hinzufügt
-<p>
- Damit es in dieser Datenbank aufgenommen wird, muss das Spiel in der <a
- href="http://de.wikipedia.org/wiki/Erzählperspektive">Erzählperspektive</a>
- geschrieben sein. Beispiele dafür sind <a
- href="http://s.vndb.org/sf/58/258.jpg">Anschauungsmaterial</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/63/2663.jpg">Ereignisse</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/74/274.jpg">Charakteraktionen</a> oder <a
- href="http://s.vndb.org/sf/49/449.jpg">Gedanken</a>.<br />
- <br />
- Diese Erzählung darf eine bedeutende Länge lang nicht unterbrochen sein* und
- muss einer der bekannten Visual-Novel-Präsentationsmethoden enthalten, wie zum Beispiel <a
- href="http://s.vndb.org/sf/40/3440.jpg">ADV</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/52/3152.jpg">NVL</a> und deren <a
- href="http://s.vndb.org/sf/39/339.jpg">Variationen</a>.<br />
- *Nicht unterbrochen durch Gameplay-Sequenzen, kann jedoch unterbrochen werden durch Auswahlmöglichkeiten oder
- einfache Kartenbewegungen.<br />
- <br />
- Anmerkung: In einigen speziellen Fällen kann ein Spiel hier hinzugefügt werden, selbst wenn es
- nicht den obigen Punkte entspricht. Jedoch obliegt dies der Entscheidung durch Moderatoren.
- Füge selbst kein Spiel hinzu, von dem du denkst, dass es eine Ausnahme für die obigen Regeln ist.
-</p>
-
-:SUB:Allgemeine Informationen
-<dl>
- <dt>Titel (Romaji)</dt><dd>
- Der Titel sollte auf dem Titel der originalen Veröffentlichung basieren.<br />
- Wenn der Titel das westliche Alphabet nutzt, verwende unsere <a href="/d5.2">Richtlinien zur Großschreibung</a>.<br />
- Ansonsten <a href="/d5.1">romanisiere</a> es gemäß unseren Richtlinien.
- </dd><dt>Originaltitel</dt><dd>
- Wenn der Name offiziell unter einem anderen Titel steht (üblicherweise wegen anderer
- Zeichensätze), füge den Originaltitel hier ein.
- </dd><dt>Pseudonyme</dt><dd>
- Visual Novels können unter vielen Namen bekannt sein, benutze dieses Feld, um alle Pseudonyme
- und Akronyme, die im Internet genutzt werde, anzugeben. Offizielle Titel von Veröffentlichungen sollten
- hier nicht hinzugefügt werden, da diese bereits in den Veröffentlichungen gelistet sind.
- </dd><dt>Beschreibung</dt><dd>
- Kurze Beschreibung der Hauptgeschichte.
- </dd><dt>Länge</dt><dd>
- Sehr grob geschätzte Zeit, die benötigt wird, um alle Enden der Visual Novel abzuschließen.
- Um die Länge eines Spiels zu bestimmen, ist es oft besser, diese Zeitangaben zu ignorieren
- und es stattdessen mit anderen Spielen, die du gespielt hast, zu vergleichen. Schließlich ist es alles relativ.
- </dd><dt>Externe Links</dt><dd>
- Links zu externen Ressourcen über die Visual Novel. Um die URLs zu bekommen, gehe zu den
- Seiten (<a href="http://en.wikipedia.org/">Wikipedia</a>, <a href="http://novelnews.net/">
- Novelnews.net</a>, <a href="http://renai.us/">Renai.us</a> und
- <a href="http://visual-novels.net/">Visual-novels.net</a>),
- suche nach einer Seite über das Spiel und finde die ID oder den Name der Seite, um
- die Textboxen auszufüllen. Spezifiziere nicht die gesamte URL, wir brauchen nur einen kleinen Teil
- davon!
- </dd><dt>Verwandter Anime</dt><dd>
- Einige Visual Novels (z. B. <a href="/v4">Clannad</a> und <a href="/v3">Utawarerumono</a>)
- haben Anime-Adaptionen und manche Visual Novels wurden adaptiert von einer Anime-Serie. Nutze
- dieses Feld, um verwandte Animes mit der Visual Novel zu verlinken.<br />
- Animes sollten mit <a href="http://anidb.net/">AniDB</a> IDs spezifiziert werden. Um einen
- Anime hinzuzufügen, suche danach auf AniDB und füge die numerische ID des Eintrags (im
- <i>aid=xxx</i> Teil der URL) in das Bearbeitungsfeld ein. Mehrere IDs sollten durch ein Leerzeichen
- getrennt werden.<br />
- Wenn die Visual Novel schon eine Beziehung zu einer anderen Visual Novel hat und beide Spiele
- Anime Adaptionen haben, muss der gleiche Anime nicht für beide Spiele hinzugefügt werden. Zum
- Beispiel hat <a href="/v264">Da Capo</a> zwei Anime Adaptionen
- (<a href="http://anidb.net/a837">837</a>, <a href="http://anidb.net/a2832">2832</a>),
- und <a href="/v266">Da Capo II</a> auch. (<a href="http://anidb.net/a5419">5419</a>,
- <a href="http://anidb.net/a5652">5652</a>) Aber die Beziehungen für Da Capo II müssen
- nicht bei Da Capo hinzugefügt werden und umgekehrt – die internen Visual Novel Beziehungen
- sorgen dafür.<br />
- Nachdem du eine neue AniDB-ID hinzugefügt hast, sucht VNDB automatisch nach Informationen über den
- Anime und gibt sie auf der Seite an. Diese Aktion kann einige Minuten dauern – im schlimmsten Fall Stunden.
- Nach dieser Zeit wirst du die ID des Animes sehen, aber nicht den Titel und Links zu AnimeNFO
- und Anime News Network. Es ist nicht möglich diese Informationen manuell hinzufügen,
- dies wird automatisch gemacht!
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Stab & Synchronsprecher
-<p>Es ist möglich, unter Stab und Sprecher VN-Einträge mit
-<a href="/d16">Stab-Einträgen</a> zu verbinden.<br /><br />
-In beiden Registerreitern können Stab-Pseudonyme ausgewählt werden,
-indem man nach romanisierten oder Originalnamen such. Um einen exakten Namen
-zuzuweisen, anstatt nach einem Namen zu suchen, stelle dem Namen
-ein '=' voran. Wenn der Name noch nicht in der Datenbank existiert, musst du <a
-href="/d16">ihn hinzufügen</a>.
-</p>
-
-:SUBSUB:Stab
-<p>
- Der Stab-Registerreiter listet die Personen oder Gruppen, die an
-der Visual Novel beteiligt waren. Die folgenden Rollen können genutzt werden:
-</p>
-<dl>
- <dt>Szenario</dt><dd>&nbsp;</dd>
- <dt>Charakterdesign</dt><dd>&nbsp;</dd>
- <dt>Komponist</dt><dd>&nbsp;</dd>
- <dt>Leiter</dt><dd>&nbsp;</dd>
- <dt>Künstler</dt><dd>&nbsp;</dd>
- <dt>Gesang</dt><dd>Gesang in der Musik. Nicht für die Verwendungen von Synchronsprechern für Charaktere; diese sollten unter <a href="/d2.3.2">Sprecher</a> gelistet werden.</dd>
- <dt>Stab</dt><dd>Für zusätzliche kleinere Rollen, verwende das „Anmerkungen“-Feld, um die Beteiligung zu spezifizieren.</dd>
-</dl>
-<p>Ein paar Richtlinien:</p>
-<ul>
- <li>Füge nur wichtige Stab-Mitglieder hinzu.</li>
- <li>Wenn jemand mehrere Aufgaben übernommen hat, füge mehrere Einträge mit unterschiedlichen Rollen hinzu.</li>
-</ul>
-
-:SUBSUB:Sprecher
-<p>
- Der Sprecher-Registerreiter listet die Synchronsprecher für jeden Charakter. Dieser Registerreiter
-ist nur verfügbar, wenn Charaktere mit der Visual Novel verknüpft wurden.
-</p>
-
-:SUB:Bild
-<p>
- Jede Visual Novel sollte ein Bild haben, bevorzugt eins der offiziellen Cover
- von einer Veröffentlichung. In einigen Fällen, besonders bei Doujin-Spielen, wenn es kein
- offizielles Cover gibt, kann stattdessen ein allgemeines Bild von der Spielwebseite oder ein
- Screenshot von dem Spiel selbst genutzt werden.<br />
- Bilder können im JPEG oder PNG-Format hochgeladen werden und sollten nicht größer als 5 MB sein.
- Alle Bilder, die größer als 256x400px sind, werden automatisch für die Seite angepasst.
- Denke daran, dass die Anpassung in einem separatem Prozess gemacht wird, deswegen wirst
- du das Bild nicht sofort nach dem Hochladen sehen. Dieser Vorgang dauert oft nur einige Sekunden
- und das Bild sollte kurz danach sichtbar sein.
- <br /><br />
- Die nicht-jugendfrei-Warnung sollte genutzt werden, wenn das Cover nicht jugendfrei ist.
- Um festzustellen, was jugendfrei ist und was nicht, halte dich an folgende Richtlinien:
-</p><ul>
- <li>Nacktheit ist nur jugendfrei, wenn Geschlechtsmerkmale bedeckt oder nicht sichtbar sind</li>
- <li>Bikini, Unterhöschen und andere Unterwäsche sind nur jugendfrei, wenn sie keine implizierte Andeutung
- auf sexuelle Anatomie zeigen.</li>
- <li>Wenn die Pose des Charakters sexuell andeutend ist, zählt es als nicht jugendfrei.</li>
- <li>Wenn mehrere Charakter gezeigt werden, die Körperkontakt haben, der als
- sexueller Kontakt (oder Andeutungen) gesehen werden könnten, dann ist es auch nicht jugendfrei.
- </li>
-</ul><p>
- Selbst mit diesen Richtlinien mag es nicht immer leicht sein zu erkennen ob ein Bild
- jugendfrei ist oder nicht. Im Zweifelsfall immer nicht jugendfrei wählen.
-</p>
-
-
-:SUB:Beziehungen
-<p>
- Visual Novel Beziehungen können genutzt werden, um festzustellen, welche Spiele verwandt mit
- anderen sind.<br />
- Wenn du eine Beziehung hinzufügst, wird automatisch die umgekehrte Beziehung beim anderen
- Visual Novel hinzugefügt. Wenn du zum Beispiel Spiel x als Nachfolger von Spiel y setzt, dann wird das
- Spiel y automatisch als Vorgänger von Spiel x gesetzt. Du musst nicht beide Spiele bearbeiten.<br />
- Nur spezifische <b>direkte</b> Beziehungen. Wenn das eine Spiel 1 eine Beziehung mit
- Spiel 2 hat und Spiel 2 eine Beziehung mit Spiel 3 hat, dann wird Spiel 3 nicht in Verbindung mit
- Spiel 1 gesetzt. Das mag sich am Anfang etwas verwirrend anhören, aber du wirst es
- verstehen, wenn du dir die Beziehungsdiagramme ansiehst. Wenn du Beziehungen
- bearbeitest, versuche immer an die Beziehungen zwischen allen verwandten Spielen
- zu denken – wie im Diagramm gezeigt – anstatt dir nur die eine Visual Novel, die
- du bearbeitest, anzusehen.
- <br />
- Die „offiziell“ Checkbox kann benutzt werden, um zu bestimmen, ob die Beziehung
- offiziell ist oder nicht. Eine Beziehung ist offiziell, wenn beide Spiele von der gleichen
- Marke veröffentlicht wurden oder zumindest der Veröffentlicher der früheren Spiele
- die Erlaubnis gegeben hat, Nachfolger zu kreieren. Im Allgemeinen gilt: Fandiscs und Spiele
- der gleichen Serie sind offiziell, während Fanfictions nicht offiziell sind.
- <br />
- Es gibt eine statische Liste von Beziehungen zum Auswählen (wie unten beschrieben). Wie bei
- vielen Dingen, können Beziehungen zwischen Spielen in Wirklichkeit komplexer sein als diese
- Optionen. Wähle einfach die Option, von der du denkst, dass sie am nächsten der Beschreibung
- der eigentlichen Beziehung kommt, wenn du nicht weißt, welche du wählen sollst.
-</p>
-<dl>
- <dt>Nachfolger</dt><dd>
- Fortsetzung der Geschichte. &lt;=&gt;<i>Vorgänger</i>.
- </dd><dt>Vorgänger</dt><dd>
- Die Geschichte, die vor dieser stattfand.&lt;=&gt;<i>Nachfolger</i>.
- </dd><dt>Gleicher Schauplatz</dt><dd>
- Gleiches Universum, Welt, Realität und Zeitlinie, aber komplett andere Charaktere.
- Die Definition von „Schauplatz“ ist nicht immer leicht zu definieren, aber üblicherweise
- bedeutet es, dass Orte oder Gegenstände, die in der realen Welt nicht existieren, in
- einem Spiel beschrieben werden und in einem anderem Spiel auch genutzt werden.
- </dd><dt>Alternative Version</dt><dd>
- Gleicher Schauplatz, gleiche Charaktere, aber die Geschichte ist anders erzählt.
- </dd><dt>Gemeinsame Charaktere</dt><dd>
- Andere Geschichte, aber einige gemeinsame Charaktere.
- </dd><dt>Nebengeschichte</dt><dd>
- Die Geschichte spielt irgendwann zwischen der Hauptgeschichte. &lt;=&gt;<i>Hauptgeschichte</i>
- </dd><dt>Hauptgeschichte</dt><dd>
- Gegenteil von <i>Nebengeschichte</i>.
- </dd><dt>Gleiche Serie</dt><dd>
- Die Spiele sind Teil der gleichen Serie.
- </dd><dt>Fandisc</dt><dd>
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fan_disc">Fandisc</a>.
- </dd><dt>Originalspiel</dt><dd>
- Das Gegenteil von einer Fandisc.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Screenshots
-Jeder Visual Novel Eintrag kann höchstens 10 Screenshots haben. Screenshots können
-im JPEG und PNG Format hochgeladen werden. Die hochgeladenen Screenshots werden
-streng moderiert und sollten den unten stehenden Richtlinien entsprechen. Es wird sehr empfohlen,
-den <a href="/d13">Anweisungen für gute Screenshots</a> zu folgen, wenn du
-nicht möchtest, dass deine Bemühungen umsonst waren.
-<ul>
- <li>Alle Bilder müssen in der höchsten Auflösung der VN sein. Die übliche Auflösung
- ist die Auflösung, in der Bitmap Bilder gemacht werden, dies ist 640x480 oder 800x600 bei den
- meisten Einträgen. Jegliches hoch- oder runterskalieren, egal ob es von dem Spiel selbst
- oder manuell mit einem Bildbearbeiter gemacht wurde, ist <b>nicht</b> erlaubt!</li>
- <li>Alle Bilder müssen Screenshots von dem <b>Spiel selbst</b> sein, dies bedeutet, dass
- alle Fensterrahmen vor dem Hochladen entfernt werden müssen. Wir sind weder an deinen
- massiv modifizierten Fensterrahmen, noch an deiner unglaublichen AGTH-Installation interessiert.</li>
- <li>Zumindest die Hälfte der Bilder sollten Screenshots von dem Spiel sein. Das heißt, sie sollten
- Charaktergrafiken enthalten oder eine Form von Dialog oder Benutzeroberfläche. Normale Event-CG-Bilder
- ohne Text oder Benutzeroberflächen sind erlaubt, um den Zeichenstil zu zeigen, aber sie sollten nicht
- über die anderen Screenshots dominieren.</li>
- <li>Das Hochladen von Screenshots mit erotischem Inhalt ist erlaubt, solang das Verhältnis von erotischen/nicht-erotischen
- Screenshots im erotischen/nicht-erotischen Verhältnis der VN selbst steht. Zum Beispiel,
- wenn eine 10-stündige VN nur 2 H-Szenen von jeweils 10 Minuten enthält, wäre es unangemessen, mehr als 2 oder 3
- erotische Bilder hochzuladen. Wenn sich andererseits eine VN überwiegend um Sex dreht, würde es keinen Sinn machen
- nur einen erotischen Screenshot hochzuladen. Es wird geraten – selbst für die Nur-Sex-Spiele – zumindest einen nicht-erotischen
- Screenshot hochzuladen.</li>
- <li>Halte die Spoiler auf einem Minimum. Es ist unmöglich, Screenshots hochzuladen, die komplett spoilerfrei sind,
- aber es ist möglich sie auf einem Minimum zu halten. In der Regel sind Screenshots am Anfang der VN bevorzugt
- und Screenshots später im Spiel sind in Ordnung, solange sie nicht zu viele Informationen über die Handlung preisgeben.</li>
- <li>Bilder, die als nicht jugendfrei gelten, sollten als solche gekennzeichnet werden, siehe die obigen <a href="#4">Bild</a> Richtlinien.</li>
- <li>Screenshots müssen unmarkiert sein: Sie sollten keine Copyright Informationen, Internetadressen oder andere Texte enthalten,
- die nicht zum eigentlichen Screenshot gehören.</li>
- <li>Screenshots sollten bevorzugt von der englischen oder der originalen (japanischen) Veröffentlichung sein. Andere Sprachen
- sind erlaubt, aber die Anzahl der Bilder sollten auf einem Minimum bleiben.</li>
- <li>Füge keine gleichen Screenshots in verschiedenen Sprachen hinzu, dies ist keine Vergleichsgalerie.</li>
-</ul>
diff --git a/data/docs/2.hu b/data/docs/2.hu
deleted file mode 100644
index a9b6fdce..00000000
--- a/data/docs/2.hu
+++ /dev/null
@@ -1,197 +0,0 @@
-:TITLE:Visual Novel bejegyzése/szerkesztése
-:INC:index
-:INC:incomplete
-
-:SUB:Mikor jegyezzünk be egy új visual novelt
-<p>
-Ahhoz, hogy a játék be kerüljön az adatbázisba, megszakítás nélkül a regényekre hasonló elbeszélés
-módot kell, hogy alkalmazza. Ez alatt értjük a <a
- href="http://s.vndb.org/sf/58/258.jpg">vizuális elemek</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/63/2663.jpg">történések</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/74/274.jpg">szereplők cselekedetei</a> vagy <a
- href="http://s.vndb.org/sf/49/449.jpg">gondolatainak</a> a bemutatását is. <br />
- <br />
- Ez elbeszélés megszakítás nélkül* kell menjen egy jó ideig és alkalmaznia kell az egyik ismert Visual Novel bemutatási módszert mint az <a
- href="http://s.vndb.org/sf/40/3440.jpg">ADV</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/52/3152.jpg">NVL</a> és ezek <a
- href="http://s.vndb.org/sf/39/339.jpg">változatait</a>.<br />
- *Ne nagyon tartalmazzon játék elemeket, egy egyszerű térkép vagy lehetőségek kiválasztása nem számít.
-<br />
- Megjegyzés: Különleges esetekben lehet kivétel. Egy játék bekerülhet még akkor is ha nem felel meg a fenti szabályoknak. Ez a döntési
-jog a moderátorok kezében van. Ne tegyél be egy játékot abban a reményben, hogy majd az kivételt kap a szabályok alól.
-</p>
-
-
-:SUB:Általános tudnivalók
-<dl>
- <dt>Cím (romaji)</dt><dd>
- Ez cím az eredeti kiadásnak a címén kéne alapuljon.<br />
- Ha az eredeti cím a latin ábécé betűit használja, akkor nézd meg a <a href="/d5.2">nagybetűsítő útmutatónkat</a>.<br />
- Ha nem akkor, a szabályok szerint <a href="/d5.1">romanizálj</a>.
- </dd><dt>Eredeti cím</dt><dd>
- Ha a név hivatalosan egy különböző cím alatt szerepel(általában a különböző karakter
- készletek miatt), akkor ezt az eredeti címmel töltsd ki.
- </dd><dt>Más nevek</dt><dd>
- A visual noveleket több név alatt is ismerhetik. Használd ezt a mezőt arra, hogy netten keringő neveket feltüntesd.
- Hivatalos neveket ide nem kell beírni.
- </dd><dt>Leírás</dt><dd>
- A fő történet rövid leírása.
- </dd><dt>Hossz</dt><dd>
- Egy becslés, hogy kb. mennyi időbe kerül míg megkapjuk a visual novel mindegyik végződését.
- Jobb az ha inkább a játékidőt összehasonlítod egy másik játékéval amelyiket már játszottad
- ahelyett, hogy megsaccolnád, hogy mennyi is lehet valójában. Mert végül is minden relatív.
- </dd><dt>Külső linkek</dt><dd>
- Különböző linkek amelyek információval szolgálnak a visual novelről. A címek megszerzésért, menj
- valamelyikre: (<a href="http://en.wikipedia.org/">Wikipedia</a>, <a href="http://novelnews.net/">
- Novelnews.net</a>, <a href="http://renai.us/">Renai.us</a> és
- <a href="http://visual-novels.net/">Visual-novels.net</a>),
- majd keress rá a játékra, és állapítsd meg az oldal ID-ját vagy nevét
- amivel majd kitöltöd a szöveg dobozokat. Ne írd be a teljes címet mert csak egy részére van
- szükségünk!
- </dd><dt>Kapcsolódó anime</dt><dd>
- Néhány visual novelnek (mint pl. a <a href="/v4">Clannad</a> és az <a href="/v3">Utawarerumono</a>)
- van anime adaptációja, vagy fordítva, animéből lett a visual novel. Ezt a mezőt
- arra használd, hogy ezeket az animéket megnevezd.<br />
- Az animéket <a href="http://anidb.net/">AniDB</a> ID-kal ad meg. Csak keress rá
- az AniDB-n s add meg a numerikus ID-ját a bejegyzésnek (a webcím
- <i>aid=xxx</i> részében megtalálod). Több ID esetén válaszd
- szét őket egy szóközzel.<br />
- Ha a visual novel már összefüggésbe áll egy másik visual novelel, és mindkét játéknak
- van anime adaptációja, akkor ugyanazt az animét nem kell hozzáadni mindkét játékhoz.
- Például a <a href="/v264">Da Capo</a>-nak két anime adaptációja is van
- (<a href="http://anidb.net/a837">837</a>, <a href="http://anidb.net/a2832">2832</a>),
- úgyszintén a <a href="/v266">Da Capo II</a>-nek is. (<a href="http://anidb.net/a5419">5419</a>,
- <a href="http://anidb.net/a5652">5652</a>). De a Da Capo II-hőz kapcsolódóakat nem
- kell hozzáadni a Da Capo-hoz, ami fordítva is érvényes - a belső visual novel összefüggések majd
- gondoskodnak erről.<br />
- Miután beküldtél egy új AniDB ID-t, VNDB automatikusan megszerzi az információt az animéről
- és megjeleníti az oldalon. Ez bele telhet egy pár percbe vagy rossz esetbe órákba. Ez idő alatt
- az anime ID-ját fogod csak látni, s a címet meg a hivatkozásokat az AnimeNFO-hoz és az Anime News
- Network-hoz nem. Nem lehetséges ezeket manuálisan kitölteni, minden információ automatikusan
- lesz megszerezve!
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Kategóriák
-<i>
- A kategória rendszert felváltotta a címkézés. Ez csak azért van itt, hogy megmaradjon a számozás.
-</i>
-
-
-:SUB:Kép
-<p>
- Minden visual novelnek kéne legyen egy kép feltéve, lehetőleg egy hivatalos borítója
- valamelyik kiadásnak. Néhány esetben, főleg doujin játékoknál, ha nem létezik ilyen borító
- akkor egy kép a játék weboldaláról vagy egy pillanatkép a játékból is használható.<br />
- A képek csakis JPEG vagy PNG formátumba lehetnek s ne legyenek nagyobbak 5 MB-tól.
- Minden kép ami nagyobb 256x400 pixeltől automatikusan át lesz méretezve, hogy elférjen az
- oldalon. Tartsd észbe, hogy az átméretezés egy külön procedúra, szóval feltöltés után a kép
- nem fog egyből megjelenni. Viszont csak egy pár másodpercig kéne tartson, úgyhogy beküldés
- után, nem sokkal kész is kéne legyen.
- <br /><br />
- A 'Nem Munkabarát' (innentől NSFW) figyelmeztetést olyan esetekben kell használni mikor a
- borítókép biztonságtalanná teszi a munka környezetet. Hogy megtud állapítani, ezt a dolgot
- kövesd az alábbi irányelveket:
-</p><ul>
- <li>A meztelenség csak akkor számít biztonságosnak, ha a szexuális töltetű részek el vannak
- takarva vagy rejtve</li>
- <li>Bikini, pantsu és más fehérnemű csak akkor biztonságos, ha semmiféle kép nem látszanak
- alattuk a nemi szervek </li>
- <li>Ha a képen levő személyek túlzottan szexuális töltetű pózban helyezkednek el akkor a kép NMB</li>
- <li>Ha a képen több személy is jelen van akik fizikai kontaktusban állnak egymással s ez szexuális
- kontaktusnak (vagy annak megelőzőjének) tekinthető, akkor a kép NMB-nak számít.
- </li>
- <li>A NSFW értékelés csupán rajz alapján történjen. Olyan képek amelyek csak piszkos szöveget tartalmaznak és semmi erotikára utaló rajzot
-nem számítanak NSFW-nek.</li>
-</ul><p>
- Még akkor is ha tisztába vagy ezekkel az irányelvekkel, nem mindig lehet megállapítani, hogy egy kép
- biztonságos vagy nem. Ha nem tudod eldönteni, akkor jobb ha az választod, hogy NSFW.
-</p>
-
-
-:SUB:Összefüggések
-<p>
- A visual novelek közti összefüggéseket arra lehet használni, hogy megjelöljük, hogy mely játékok
- állnak kapcsolatba egymással.<br />
- Mikor egy összefüggést hozzáadsz egy visual novelhez, az automatikusan meg fog történni a másik
- visual novelel is. pl. ha beállítod x játékot y játék folytatása ként, akkor y automatikusan
- hozzá lesz adva x-hez mint egy előd. Nincs szükség mindkét játékot átszerkeszteni
- <br />
- Csakis <b>közvetlen</b> összefüggéseket adj meg. Ha x játék kapcsolatba áll y játékkal,
- y játék meg kapcsolatban áll z játékkal, akkor z játékot nem kell kapcsolatba hozni
- x játékkal. Ez lehet, hogy komplikáltnak hangzik először, de meg fogod érteni, ha megnézel
- egy összefüggés grafikont. Mikor az összefüggéseket szerkeszted, akkor próbálj oda figyelni
- az összes játék közti összefüggésre - mint a grafikonon - ahelyett, hogy csak arra a bizonyos
- visual novelre figyelnél amelyiket ép szerkeszted.
- <br />
-A "hivatalos" jelölő dobozkát használhatod ha szeretnéd jelezni, hogy az összefüggés hivatalos. Egy összefüggés
-akkor hivatalos ha mindkét játékot ugyanaz a forgalmazó vagy márkanév adta ki, vagy ha netán tudod, hogy az eredeti
-készítő hivatalosan átadta a projektet egy új készítőnek. A megszokott szabály: rajongó lemezek és játékok ugyanabból a sorozatból
-hivatalosak, míg fan fiction azaz rajongók által kitalált történetek pedig nem.
-<br />
- A különböző összefüggésekből egy fix lista van(lejjebb megtalálod). Úgy, mint más
- dolgoknál, az összefüggések a játékok közt a valóságban sokkal komplexebbek is lehetnek
- mint az itt leírottak. Egyszerűen azt válaszd amelyik a legjobban leírja a valódi összefüggést
- mikor nem tudod eldönteni, hogy melyik is lenne a jó.
-</p>
-<dl>
- <dt>Következő rész</dt><dd>
- A történet folytatása. &lt;=&gt; <i>Előző rész</i>.
- </dd><dt>Előző rész</dt><dd>
- A történet az eredeti történet előtt játszódik.&lt;=&gt; <i>Következő rész</i>.
- </dd><dt>Azonos környezet</dt><dd>
- Ugyanaz az univerzum, világ, valóság és időszak, de teljesen eltérő szereplők.
- Nem mindig könnyű megállapítani, de általában ha ugyanazok a helyek vagy tárgyak
- amelyek nem léteznek a valós világban de megtalálható mindkét játékban akkor ez lehet használni.
- </dd><dt>Alternatív változat</dt><dd>
- Ugyanaz a környezet, ugyanazok a szereplők, de a történet máshogy van elmesélve.
- </dd><dt>Megosztott szereplők</dt><dd>
- Eltérő történet, de megjelennek szereplők más játékból.
- </dd><dt>Mellék történet</dt><dd>
- A történet valamikor a fő történet eseményei alatt folyik. &lt;=&gt; <i>Fő történet</i>
- </dd><dt>Fő történet</dt><dd>
- Ellentéte a <i>Mellék történet</i>-nek.
- </dd><dt>Azonos sorozat</dt><dd>
- A játékok ugyanahhoz a sorozathoz tartoznak.
- </dd><dt>Rajongó lemez</dt><dd>
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fan_disc">Rajongó lemez</a>.
- </dd><dt>Eredeti játék</dt><dd>
- A rajongó lemez ellentéte.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Pillanatképek
-Minden visual novel bejegyzéshez maximum 10 pillanatképet lehet csatolni. A megengedett formátumok a JPEG és a PNG.
-A feltöltött képeket szigorúan átvizsgálják, hogy megfeleljenek a lenti követelményeknek. Erősen ajánlott, hogy kövesd
-a <a href="/d13"> pillanatkép készítő útmutatónkat</a> ha nem akarod, hogy erőfeszítéseid kárba vesszenek.
-<ul>
- <li>Minden kép a VN legnagyobb támogatott felbontásába kell legyen. Ez az a felbontás amelyre
- a bitmap képek lettek készítve, általában 640x480 vagy 800x600 legtöbb esetben. Mindenféle
- átméretezés, legyen az a játék által vagy egy kép szerkesztő által végezve szigorúan
- <b>TILOS</b>!</li>
- <li>Minden kép muszáj magáról a <b>játékról</b> legyen, tehát ne látszódjanak az ablak
- szélek. Ezeket távolítsd el mielőtt feltöltöd őket. Nem érdekel minket, hogy milyen stílust használsz
- és az sem, hogy hogy nézz ki mindez a fasza AGTH felépítésedben.</li>
- <li>Legalább a képek fele legyen magáról a játékmenetről. Szóval legyenek rajta szereplők valamilyen
- párbeszéddel vagy látszódjon a kezelő felület. Sima esemény CG képek szöveg nélkül vagy a
- felület nélkül csak arra legyenek használva, hogy bemutassák a rajzolási stílust, de ne legyenek
- többségbe a többi pillanatképpel szemben.</li>
- <li>Erotikus jellegű képek feltöltése megengedett, addig míg az erotikus/nem erotikus
- pillanatképek aránya egy szintbe van a visual novelben megtalálható erotikus/nem erotikus jelenetek
- mennyiségével. Például ha egy 10 órás VN-be 2 darab 10 perces H-jelenet van, akkor nem volna
- helyes feltölteni 2 vagy 3-tól több erotikus képet. Még az olyan játékoknak is amelyek teljesen a
- szexről szólnak, jó ha legalább egy olyan képet feltesztek ami nem erotikus.</li>
- <li>A spoilerek száma legyen a minimumon tartva. Lehetetlen olyan képet feltölteni ami teljesen
- spoiler mentes, de ha lehetséges akkor ezt tartsuk a minimumon. Inkább a VN elejéről tegyetek
- képeket, vagy a játék későbbi részeiről olyan képeket tegyetek fel ami nem árul el semmit a
- történetről.</li>
- <li>Képeket amelyek NSFW, azokat jelöljétek be. Lásd a <a href="#4">kép</a>ekről
- szóló szabályokat feljebb.</li>
- <li>A pillanatképeken nem szabad legyen semmilyen jelölés: ne tartalmazzanak semmilyen jogi
- információt, weboldal címeket vagy bármilyen más szöveget ami nincs eredetileg a képen.</li>
- <li>A pillanatképek ha lehet akkor az Angol vagy az eredeti Japán kiadásból legyenek. Más nyelvek
- is megengedettek de ezek legyenek a minimumon tartva.</li>
- <li>Ne töltsd fel ugyanazt a pillanatképet más nyelvű kiadásokból, nincs szükségünk összehasonlításra.</li>
-</ul>
diff --git a/data/docs/2.it b/data/docs/2.it
deleted file mode 100644
index 97317a8e..00000000
--- a/data/docs/2.it
+++ /dev/null
@@ -1,195 +0,0 @@
-:TITLE:Aggiungere/Modificare una Visual Novel
-:INC:index
-:INC:incomplete
-
-:SUB:Quando aggiungere una visual novel
-<p>
- Per poter essere incluso in questa banca dati, un gioco deve utilizzare la <a
- href="http://it.wikipedia.org/wiki/Narratologia">narrazione</a>
- per raccontare la storia. Esempi includono descrizioni di <a
- href="http://s.vndb.org/sf/58/258.jpg">immagini</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/63/2663.jpg">eventi</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/74/274.jpg">azioni dei personaggi</a> o <a
- href="http://s.vndb.org/sf/49/449.jpg">pensieri</a>.<br />
- <br />
- Questo storytelling deve essere continuo* per un lungo periodo e utilizzare
- uno dei metodi di presentazione tipici delle Visual Novel come <a
- href="http://s.vndb.org/sf/40/3440.jpg">ADV</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/52/3152.jpg">NVL</a> e le loro <a
- href="http://s.vndb.org/sf/39/339.jpg">variazioni</a>.<br />
- *Ovvero non interrotto da sequenze interattive. Scelte o semplici movimenti sulla mappa
- sono ammessi.<br />
- <br />
- Nota: In alcuni casi speciali, un gioco può essere aggiunto anche se non rientra nei casi
- sopraelencati. Però è una decisione dei moderatori. Non aggiungere giochi aspettandoti
- che siano un'eccezione a queste regole.
-</p>
-
-:SUB:Informazioni generali
-<dl>
- <dt>Titolo (romaji)</dt><dd>
- Il titolo deve essere basato sul titolo della pubblicazione originale.<br />
- Se il titolo è nell'alfabeto latino, usa le <a href="/d5.2">regole sulle maiuscole</a>.<br />
- Altrimenti, quelle sulla <a href="/d5.1">romanizzazione</a>.
- </dd><dt>Titolo originale</dt><dd>
- Se il nome è in un alfabeto diverso, scrivi qui il nome originale.
- </dd><dt>Alias</dt><dd>
- Usa questo campo per aggiungere altri nomi e acronimi con cui il gioco è conosciuto.
- Titoli officiali non vanno aggiunti qui, dato che sono già elencati nella pubblicazione.
- </dd><dt>Descrizione</dt><dd>
- Breve descrizione della storia.
- </dd><dt>Lunghezza</dt><dd>
- Una stima del tempo necessario per completare tutti i finali del gioco. Per determinarla,
- è spesso consigliato ignorare il numero di ore e confrontare la visual novelcon altri giochi.
- In fondo, è relativo.
- </dd><dt>Link esterni</dt><dd>
- Collegamenti ad altri siti su questa visual novel. Per prendere gli URL, vai su
- sites (<a href="http://en.wikipedia.org/">Wikipedia</a>, <a href="http://novelnews.net/">
- Novelnews.net</a>, <a href="http://renai.us/">Renai.us</a> e
- <a href="http://visual-novels.net/">Visual-novels.net</a>),
- cerca la pagina relativa al gioco, e determina il nome o ID della pagina e scrivilo nel campo
- relativo. Non specificare l'intero URL, ci serve solo una piccola parte di esso!
- </dd><dt>Anime correlati</dt><dd>
- Alcune visual novel (ee. <a href="/v4">Clannad</a> e <a href="/v3">Utawarerumono</a>)
- hanno degli adattamenti anime, e alcune visual novel sono state adattate da serie anime.
- Usa questo campo per specificare queste relazioni.<br />
- Gli anime vanno indicati usando il loro ID su <a href="http://anidb.net/">AniDB</a> .
- Per aggiungere unanime, cercalo su AniDB e aggiungi il numero ID relativo (si trova nella
- parte URL <i>aid=xxx</i>). Gli ID vanno separati da spazi.<br />
- Se una visual novel ha già una relazione con un'altra visual novel, ed entrambe hanno
- un adattamento anime, lo stesso anime non va aggiunto ad entrambi i giochi. Per
- esempio, <a href="/v264">Da Capo</a> ha due adattamenti
- (<a href="http://anidb.net/a837">837</a>, <a href="http://anidb.net/a2832">2832</a>),
- e anche <a href="/v266">Da Capo II</a>. (<a href="http://anidb.net/a5419">5419</a>,
- <a href="http://anidb.net/a5652">5652</a>) Ma le relazioni di Da Capo II non vanno
- aggiunte a Da Capo e lo stesso vale per il contrario - il sistema interno di relazioni si prenderà
- cura di ciò.<br />
- Dopo aver segnato un nuovo ID AniDB, VNDB raccoglierà automaticamente le informazioni
- e le presenterà sul sito. Questa azione può richiedere diversi minuti - o nel peggiore dei
- casi - ore. In quel periodo di tempo vedrai il codice dell'anime, ma non il titolo nè i collegamenti
- ad AnimeNFO e Anime News Network. Non è possibile aggiungere manualmente queste
- informazioni, verrano prese automaticamente!
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Categorie
-<i>
- Le categorie sono state sostituite dai tag. Questa parte è usata solo per preservare l'elenco.
-</i>
-
-
-:SUB:Immagine
-<p>
- Tutte le visual novel devono avere un'immagine, possibilmente la copertina ufficiale
- di una delle pubblicazioni. In alcuni casi, soprattuto per i giochi doujin, se non esiste una copertina
- ufficiale, può essere usata un'immagine tratta dal sito ufficiale o dal gioco.<br />
- Le immagini devono essere in formato JPEG o PNG, e non possono essere più grandi di 5 MiB.
- Tutte le immagini più grandi di 256x400px saranno automaticamente ridotte.
- Ricordati che la modifica dell'immagine viene effettuata in un processo a parte, quindi non
- vedrai immediatamente l'immagine dopo averla caricata. Di solito questo processo richede
- solo alcuni secondi, e l'immagine dovrebbe essere pronta poco dopo aver mandatato la modifica.
- <br /><br />
- L'avvertimento NSFW va aggiunto nel caso in cui la copertina non è appropriata ad un luogo di lavoro.
- Per decidere se lo è o no, usa queste regole:
-</p><ul>
- <li>Il nudo è appropriato solo se le parti sessuali sono coperte o nascoste</li>
- <li>Bikini, mutande e altro intimo sono appropriati solo se non mostrano specificatamente
- l'anatomia delle parti sessuali</li>
- <li>Se la posa dei personaggi è molto suggestiva, è NSFW</li>
- <li>Se sono mostrati più personaggi in contatto fisico, e questo contatto può essere
- considerato (preliminare di) un contatto sessuale, allora è NSFW.
- </li>
- <li>NSFW è considerato solo sulla base delle immagini: immagini che contengono parole
- suggestive ma non hanno altri elementi NSFW sono considerate appropriate.</li>
-</ul><p>
- Anche seguendo queste regole può non essere sempre facile capire se un'immagine è
- appropriata o no. Se in dubbio, scegli NSFW.
-</p>
-
-
-:SUB:Relazioni
-<p>
- Le relazioni visual novel relations si usano per indicare come diversi giochi sono collegati
- tra di loro.<br />
- Quando aggiungi una relazione, la relazione opposta verrà aggiunta automaticamente.
- Es. se aggiungi il gioco x come sequel del gioco y, il gioco y verrà automaticamente
- aggiunto come prequel del gioco x. Non devi modificare entrambi i giochi.<br />
- Specifica solo relazioni <b>dirette</b>. Se il gioco 1 ha una relazione con il gioco 2
- e il gioco 2 ha una relazione con il gioco 3, allora al gioco 3 non va aggiunta la relazione
- con il gioco 1. Può essere confusionario, ma capirai quando vedrai il grafico delle relazioni.
- Quando modifichi le relazioni, cerca di pensare a tutte le relazioni tra tutti i giochi
- - come mostrato dal grafico - anzichè concentrarti soltanto sulla visual novel che stai
- modificando.
- <br />
- La casella "ufficiale" va usata per indicare se la relazione è ufficiale o no.
- Una relazione è considerata ufficiale se entrambi i giochi sono pubblicati dalla stessa azienda
- o se l'editore del gioco precedente ha dato il permesso alla creazione del secondo gioco.
- In generale: fandiscs e giochi delle stessa serie sono ufficiali, fan fiction no.
- <br />
- Esiste una lista da cui scegliere le relazioni (descritte sotto). Come per la maggior parte
- degli eventi, le relazioni tra i giochi possono essere molto più complesse di quanto queste
- opzioni permettano di descrivere. Scegli semplicemente l'opzione che meglio rappresenta
- la relazione quando non sei sicuro di cosa scegliere.
-</p>
-<dl>
- <dt>Sequel</dt><dd>
- Continuazione della storia. &lt;=&gt;<i>Prequel</i>.
- </dd><dt>Prequel</dt><dd>
- La storia avviene prima della storia originale.&lt;=&gt;<i>Sequel</i>.
- </dd><dt>Stessa ambientazione</dt><dd>
- Stesso universo, mondo, realtà e linea temporale, ma personaggi completamente diversi.
- Può essere difficile definire "ambientazione", ma di solito si intende che se i luoghi e gli oggetti,
- che non esistono nel mondo reale ma che esistono in un gioco, esistono anche in un altro gioco
- allora si può usare questa relazione.
- </dd><dt>Versione alternativa</dt><dd>
- Stessa ambientazione, stessi personaggi, ma la storia è diversa.
- </dd><dt>Condivide personaggi</dt><dd>
- Storia diversa, ma alcuni personaggi comuni.
- </dd><dt>Side story</dt><dd>
- La storia avviene durante la parent story. &lt;=&gt;<i>Parent story</i>
- </dd><dt>Parent story</dt><dd>
- Opposto di <i>Side story</i>.
- </dd><dt>Stessa serie</dt><dd>
- I giochi fanno parte della stessa serie.
- </dd><dt>Fandisc</dt><dd>
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fan_disc">Fandisc</a>.
- </dd><dt>Gioco originale</dt><dd>
- Opposto di fandisc.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Screenshot
-Tutte le visual novel possono avere al massimo 10 screenshot. Gli screenshot devono
-essere in formato JPEG o PNG. Le immagini vengono moderate in base alle regole elencate
-di seguito. Si raccomanda di seguire le regole su <a href="/d13">come creare screenshot</a>
-se non vuoi vedere il tuo lavoro sprecato.
-<ul>
- <li>Tutte le immagini devono essere nella risoluzione massima nativa della VN. La risoluzione nativa
- è la risoluzione per la quale le immagini sono state create, di solito 640x480 o 800x600.
- Upscaling o downscaling, sia fatto dal gioco che utilizzando un programma di manipolazione
- grafica, <b>non</b> sono ammessi!</li>
- <li>Tutte le immagini devono essere screenshot del <b>gioco</b>, il che significa rimuovere
- qualunque cornice prima di caricare le immagini. Non siamo interessati alle modifiche delle tue finestre
- nè alla tua configurazione di AGTH.</li>
- <li>Almeno metà delle immagini devono essere screenshot del gioco. Ovvero, devono
- includere le immagini dei personaggi o dialogo o interfaccia utente. Semplici immagini CG
- senza testo o interfaccia sono ammesse per mostrare lo stile artistico, ma non possono
- dominare su tutti gli altri screenshot.</li>
- <li>E' ammesso caricare screenshot con contenuto erotico, ma il rapporto tra screenshot erotici/non-erotici
- deve essere in linea con il rapporto di scene erotiche/non-erotiche all'interno della VN. Per esempio,
- se una VN da 10 ore ha solo 2 scene erotiche da 10 minuti, non è appropriato caricare più di 2 o 3
- immagini erotiche. D'altra parte, se una VN è praticamente solo sesso, non ha senso caricare solo un'immagine
- erotica. E' consigliato - anche per giochi solo sesso - mettere almeno un'immagine non erotica.</li>
- <li>Mantieni gli spoiler al minimo. E' impossibile caricare immagini che evitano completamente di esserlo,
- ma è possibile limitare i danni. Screenshot tratti dall'inizio del gioco sono preferiti, e immagini
- tratte dalla fine della storia vanno bene sempre che non rivelino informazioni sulla storia.</li>
- <li>Immagini NSFW devono essere segnalate come tali, vedi la guida sulle <a href="#4">immagini</a>.</li>
- <li>Le immagini devono essere pulite: non devono contenere informazioni sul copyright, siti,
- o altro testo non presente nell'immagine originale.</li>
- <li>Le immagini devono essere tratte dalla pubblicazione inglese o da quella originale (giapponese).
- Sono ammesse altre lingue, ma il numero delle immagini va tenuto basso.</li>
- <li>Non caricare la stessa immagine in diverse lingue, questa non è una galleria di confronti.</li>
-</ul>
-
diff --git a/data/docs/2.ru b/data/docs/2.ru
deleted file mode 100644
index d48101bb..00000000
--- a/data/docs/2.ru
+++ /dev/null
@@ -1,203 +0,0 @@
-:TITLE:Добавление/Редактирование новеллы
-:INC:index
-:INC:incomplete
-
-:SUB:Какие игры нужно добавлять?
-<p>
- Чтобы быть включённой в эту базу, игра должна постоянно использовать
- элементы рассказа в повествовании, например, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/58/258.jpg">виды</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/63/2663.jpg">события</a>, <a
- href="http://s.vndb.org/sf/74/274.jpg">действия</a> персонажей и их <a
- href="http://s.vndb.org/sf/49/449.jpg">мысли</a>. Повествование не должно
-прерываться* на протяжении времени, и должно
- использовать один из известных способов представления интерактивных новелл,
- таких, как <a href="http://s.vndb.org/sf/40/3440.jpg">ADV</a>,
- <a href="http://s.vndb.org/sf/52/3152.jpg">NVL</a> и их
- <a href="http://s.vndb.org/sf/39/339.jpg">вариации</a>.<br />
-*Не должна прерываться геймплеем, отличающегося от обычного представления
-новеллы. Это не включает выбор действия или простое перемещение по карте.
- <br />
- Обратите внимание, что в некоторых случаях игра может быть добавлена в базу,
-даже если она не обладает некоторыми из вышеперечисленных свойств. Решения
-по таким играм принимают модераторы. Не добавляйте таких игр, надеясь на то, что
-они станут одним из этих исключений.
-</p>
-
-:SUB:Основные сведения
-<dl>
- <dt>Название (латиницей)</dt><dd>
- Название новеллы должно основываться на названии оригинального выпуска.<br />
- Если название уже в латинском алфавите, воспользуйтесь
- <a href="/d5.2">руководством по капитализации</a>.<br />
- В противном случае, <a href="/d5.1">запишите</a> его латиницей.
- </dd><dt>Оригинальное название</dt><dd>
- Если название игры не было записано латиницей, впишите здесь его
- оригинальный вариант.
- </dd><dt>Прочие названия</dt><dd>
- Новеллы могут быть известны под несколькими именами – используйте это
- поле, чтобы добавить сокращения и прочие названия, под которыми игра
- известна в интернете. Не нужно включать сюда официальные названия,
- которые используются для различных выпусков новеллы.
- </dd><dt>Описание</dt><dd>
- Краткое описание сюжета игры.
- </dd><dt>Продолжительность</dt><dd>
- Очень приблизительная оценка времеми, требуемого для прохождения всех веток и
- открытия всех концовок новеллы. Для определения длины лучше сравнить
- её с другими новеллами, а не пользоваться предоставленными числами. В
- конце концов, всё в этом мире относительно.
- </dd><dt>Внешние ссылки</dt><dd>
- Ссылки на страницы о новелле из внешних источников. Для поиска ссылок
- можно воспользоваться <a href="http://en.wikipedia.org/">англоязычной
- Википедией</a>, <a href="http://novelnews.net/">Novelnews.net</a>,
- <a href="http://renai.us/">Renai.us</a>, либо <a href="http://visual-novels.net/">Visual-novels.net</a>).
- Найдите страницу, посвященную игре, и определите ID, который нужно вписать
- в поле. Не нужно копировать весь адрес, только число-идентификатор!
- </dd><dt>Аниме</dt><dd>
- Некоторые новеллы (например, <a href="/v4">Clannad</a> и <a href="/v3">Utawarerumono</a>)
- были адаптированы в аниме, а некоторые, в свою очередь, были созданы по
- мотивам аниме-сериалов. Используйте это поле для указания таких аниме.<br />
- Аниме указываются с использованием <a href="http://anidb.net/">AniDB</a> ID.
- Чтобы добавить аниме, найдите его в AniDB и добавьте ID (<i>aid=xxx</i>
- в URL) в поле ввода. Несколько ID должны быть разделены пробелом.<br />
- Если у новеллы есть связь с другой новеллой, и у обеих есть аниме-адаптации,
- не нужно добавлять одно и то же аниме к обеим играм. Например, у
- <a href="/v264">Da Capo</a> есть две аниме-адаптации: (<a href="http://anidb.net/a837">837</a>,
- <a href="http://anidb.net/a2832">2832</a>), и у <a href="/v266">Da Capo II</a> -
- тоже две (<a href="http://anidb.net/a5419">5419</a>, <a href="http://anidb.net/a5652">5652</a>).
- Однако, связи из Da Capo II не нужно добавлять в Da Capo и наоборот -
- об этом позаботится механизм связей между самими новеллами.<br />
- После отправки нового AniDB ID, VNDB автоматически получает информацию
- об аниме и отображает её на сайте. Это может занять от нескольких минут до
- (в худшем случае) нескольких часов. Во время получения информации отображаться
- будет только ID, но не название и не ссылки на AnimeNFO и Anime News Network.
- Эту информацию нельзя добавить вручную, она будет получена автоматически.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Категории
-<i>
- Система категорий была заменена тегами. Этот раздел просто сохраняет нумерацию.
-</i>
-
-
-:SUB:Изображение
-<p>
- Каждая новелла должна иметь изображение, желательно - одну из обложек
- выпусков новеллы. В некоторых случаях, особенно с додзи-играми, у игры нет
- обложки - можно использовать изображение с сайта игры или скриншот.<br />
- Разрешена загрузка изображений в форматах JPEG и PNG, не больше 5 MБ.
- Размер изображений больше 256х400 будет автоматически уменьшен, чтобы оно
- могло поместиться на странице. Изменение размера - отдельный процесс, поэтому
- его результат не будет заметен сразу же после загрузки. Обычно он длится
- несколько секунд, и увидеть изображение можно будет уже вскоре после загрузки.
- <br /><br />
- Предупреждение НБДР (NSFW) должно использоваться, если обложка
- небезопасна для рабочей обстановки. Чтобы определить, безопасно ли изображение
- или нет, воспользуйтесь следующими указаниями:
-</p><ul>
- <li>Обнаженные части тела безопасны, если гениталии прикрыты или не видны</li>
- <li>Бикини, трусики и другое нижнее белье безопасно, если они не выражают
- половую анатомию слишком уж явно</li>
- <li>Если поза персонажа слишком вызывающа, это НБДР</li>
- <li>Если изображены несколько персонажей, выглядящих вовлеченными в
- сексуальный контакт, это также НБДР.
- </li>
- <li>НБДР определяется только самим изображением. Если в изображении
- присутствует вызывающий текст, но не считая его, изображение безопасно, то оно
- считается безопасным.</li>
-</ul><p>
- Даже с этими указаниями не всегда удается определить, является ли изображение
- НБДР или нет. Если вы сомневаетесь, лучше установите галочку.
-</p>
-
-
-:SUB:Связи
-<p>
- Связи между новеллами показывают, какие игры и как связаны друг с другом.<br />
- Когда вы добавляете связь, противоположная связь добавляется автоматически.
- Например, если вы указываете, что игра X - сиквел игры Y, то Y автоматически
- становится приквелом X. Редактировать вторую игру необязательно.<br />
- Указывайте лишь <b>прямые</b> связи. Если игра 1 связана с игрой 2, а 2 – с 3,
- не следует создавать связь между 1 и 3. Это может звучать несколько непонятно,
- но взгляните на графики связей и вы всё поймете. Создавая связи, думайте о
- связях между всеми связанными играми, как на графике - а не только о той,
- которую вы сейчас редактируете.
-<br />
- Флажок "оф." (официальный) определяет, является ли связь между играми
- официальной, или же нет. Связь является официальной, если обе игры были
- выпущены одним издателем, или же издатель ранней игры одобрил создание
- поздней. В целом, фандиски и игры из той же серии являются официальными
- связями, тогда как фанатские издания, не согласованные с издателем – нет.
-<br />
- Существует определенный список типов связей (представленный ниже). Сами
- связи могут быть сложнее, чем те, что представлены в нем, поэтому, если вы
- не уверены - выберите самый близкий к факту вариант.
-</p>
-<dl>
- <dt>Продолжение</dt><dd>
- Продолжение сюжета. &lt;=&gt;<i>Предыстория</i>.
- </dd><dt>Предыстория</dt><dd>
- Сюжет игры имеет место до оригинального сюжета. &lt;=&gt;<i>Продолжение</i>.
- </dd><dt>Тот же мир</dt><dd>
- Одинаковые вселенная, мир, реальность и время, но абсолютно другие персонажи.
- Определить "мир" не всегда легко, но обычно это значит - если места и вещи,
- существующие в мире одной игры, присутствуют также и в другой, можно
- использовать эту связь.
- </dd><dt>Альтернативная версия</dt><dd>
- Тот же сеттинг, те же персонажи, но сюжет представлен по-другому.
- </dd><dt>Те же персонажи</dt><dd>
- Другой сюжет, но некоторые персонажи присутствуют в обоих играх.
- </dd><dt>Побочный сюжет</dt><dd>
- Сюжет имеет место в процессе оригинального сюжета &lt;=&gt;<i>Исходный сюжет</i>
- </dd><dt>Исходный сюжет</dt><dd>
- Противоположное к <i>Побочный сюжет</i>.
- </dd><dt>Из той же серии</dt><dd>
- Игры являются составляющими одной и той же серии игр.
- </dd><dt>Фандиск</dt><dd>
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fan_disc">Фандиск (англ.)</a>.
- </dd><dt>Оригинальная игра</dt><dd>
- Противоположное к <i>Фандиск</i>.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Скриншоты
-Каждая новелла может иметь максимум 10 скриншотов. Скриншоты могут быть загружены
- в форматах JPEG и PNG, и должны строго следовать указаниям ниже. Рекомендуется прочитать
- <a href="/d13">руководство по снятию хороших скриншотов</a>, если вы не хотите, чтобы
- ваши труды пошли прахом.
-<ul>
- <li>Все изображения должны быть в оригинальном формате, использующемся
- в новелле. Оригинальный формат - разрешение, для которого сделаны изображения,
- для большинства игр это 640х480 или 800х600. Любые увеличения или уменьшения,
- посредством движка игры или графического редактора, <b>запрещены</b>.</li>
- <li>Все изображения должны быть скриншотами <b>самой игры</b>, то есть следует
- убирать заголовок и границы окна перед загрузкой изображения. Нам неинтересны
- ни ваши до ужаса замодденные границы окна, ни красиво установленный AGTH.</li>
- <li>Как минимум половина изображений должна быть собственно скриншотами игрового процесса,
- то есть, они должны содержать персонажей игры, диалоги или интерфейс игры.
- Простые CG безо всякого текста разрешены для демонстрации стиля рисовки,
- но их количество не должно преобладать над другими скриншотами.</li>
- <li>Загрузка скриншотов с эротическим содержанием разрешена, если отношение
- количества эротических/неэротических скриншотов примерно равно подобному
- отношению для самой новеллы. Например, если в 10-часовой новелле присутствует
- всего 2 эротических сцены по 10 минут, не следует загружать более чем 2-3 скриншота
- с эротическим содержанием, и наоборот - если новелла почти целиком демонстрирует секс,
- бессмысленно иметь только один эротический скриншот. Рекомендуется сохранить хотя
- бы один скриншот без эротики - даже для игр, целиком состоящих из эротических материалов.</li>
- <li>Спойлерите как можно меньше. Невозможно найти скриншоты, которые не
- спойлерят совсем, но старайтесь свести это к минимуму. Т.е., предпочитаются
- скриншоты из ранних частей игры, и из поздних - если они не раскрывают важной
- информации о сюжете или персонажах.</li>
- <li>НБДР изображения должны быть соответствующим образом обозначены,
- см. руководство по <a href="#4">изображениям</a> выше.</li>
- <li>Скриншоты не должны содержать информации о копирайте, адресе сайта,
- или какого-либо текста, который не отображается во время игры.</li>
- <li>Предпочитаются скриншоты из английской или оригинальной (чаще японской)
- версий игры. Скриншоты из других версий разрешены, но старайтесь свести их
- количество к минимуму.</li>
- <li>Не загружайте одни и те же скриншоты из разных версий игры, здесь вам не
- галерея сравнений.</li>
-</ul>
diff --git a/data/docs/3.cs b/data/docs/3.cs
deleted file mode 100644
index 8da1a30f..00000000
--- a/data/docs/3.cs
+++ /dev/null
@@ -1,153 +0,0 @@
-:TITLE:Přidání/editace vydání
-:INC:index
-
-
-:SUB:Kdy přidat vydání
-<p>
- 'Vydání' je produkt - buď fyzický nebo digitální - obsahující vizuální novelu (i část).
- To vylučuje soundtracky, drama CD, fandisky a ostatní produkty, které neobsahují
- vizuální novelu samotnou.<br />
- Všechna vydání by měla být přidána samostatně. Například limitovaná a běžná edice
- by neměly být kombinovány do jednoho vydání, i když sdílí datum vydání a obsah.
- Pro komerční hry se dají jednotlivá vydání rozlišit podle jejich kódu JAN/UPC/EAN.
-</p>
-
-
-:SUB:Obecné informace
-<dl>
- <dt>Typ</dt><dd>
- Je vydání kompletní, částečné nebo trial verze?
- Kompletní vydání obsahuje vše.
- Částečná vydání obsahují něco ze hry, ale stále jsou věci, které čekají na vydání.
- Trial verze jsou výrazně zkrácená volná vydání, aby si člověk mohl hru vyzkoušet
- před její koupí. Občas jsou trial verze sestříhány pro stažení na webu a nepředstavují
- tak úplně finální produkt.<br />
- V případě patche pro překlad by měl typ značit zda patch slouží k překladu celé hry
- (kompletní, complete) nebo pouze jejích částí (částečný, partial).
- </dd><dt>Patch</dt><dd>
- Použijte toto zaškrtnutí k označení toho, že vydání je (překladatelským) patchem,
- použitým k opatchování jiného vydání.
- </dd><dt>Freeware</dt><dd>
- Toto zaškrtněte, pokud je hra volně ke stažení (či jinak volně dostupná) za nulovou cenu.
- </dd><dt>Doujin</dt><dd>
- Publikováno doujin kruhem, amatérskou skupinou nebo jedincem, v protikladu k právnické osobě,
- jakou je například firma. Toto pole je ignorováno, pokud je typ vydání patch.
- </dd><dt>Název (romaji)</dt><dd>
- Název vydání latinkou (za užití romanizace nebo překladu)
- </dd><dt>Originální název</dt><dd>
- Pokud je oficiální název odlišný (obvykle kvůli jiným znakovým sadám), napište sem originální název.
- </dd><dt>Jazyk</dt><dd>
- V jakém jazyce je toto vydání? Uveďte jazyk, ve kterém je napsána většina hry.
- </dd><dt>JAN/UPC/EAN</dt><dd>
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Global_Trade_Item_Number">GTIN</a> kód produktu.
- Často zvaný "JAN" pro japonská vydání, "UPC" v USA a Kanadě a "EAN" v Evropě. Systém automaticky
- pozná typ podle kódu a na stránce vydání uvede příslušný termín.
- </dd><dt>Číslo v katalogu</dt><dd>
- Číslo v katalogu jak je mu přiřazeno producentem. Často se používá pro identifikaci vydání
- na webshopech a obvykle se dá najít někde na obalu produktu.
- </dd><dt>Oficiální internetová stránka</dt><dd>
-URL oficiálních stránek pro tento produkt. Poznamenáme, že i když VNDB nepodporujepirátství, je povoleno odkázat na domovskou stránku či fórum, která tak činí, za předpokladu,
-že je to jediný <b>oficiální</b> zdroj informací pro toto vydání.
-</dd><dt>Datum vydání</dt><dd>
- Pro komerční hry datum prodeje.
- Pro vše ostatní datum, kdy bylo vydání poprvé dostupné.
- Pokud byla hra uvedena na internetové stránce, pak datum příspěvku, který ji oznámil.
- </dd><dt>Věková přístupnost</dt><dd>
- Minimální věková přístupnost pro vydání. Pro většinu vydání je toto specifikováno na obalu
- nebo na internetových stránkách produktuT.
- </dd><dt>Poznámky</dt><dd>
- Další různé užitečné věci.
-Obecně vzato sem patří extra (ale ne předobjednávkové bonusy) a informace o vývoji/překladu.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Formát
-<dl>
- <dt>Rozlišení</dt><dd>
- Primární/původní rozlišení obrazovky pro hru.
- </dd><dt>Hlas</dt><dd>
- Značí, zda toto vydání obsahuje nadabování ve VN/ADV částech hry.
- <i>Plně s hlasem</i> znamená, že všechny postavy (obvykle až na hlavního hrdinu
- a některé vedlejší postavy) jsou nadabovány ve všech scénách. <i>S hlasem pouze v ero scénách</i>
- mluví samo za sebe, a <i>Částečně s hlasem</i> by mělo být použito, pokud je ve hře
- nějaký dabing, ale pouze pro hlavní postavu nebo pouze v některých scénách.
- </dd><dt>Animace</dt><dd>
- To, zda má hra animace se dá upřesnit ve dvou částech: v jedné pro normální příběhovou část
- a v jedné pro ero scény, pokud je hra má. <i>Jednoduchými animacemi</i> odkazujeme na
- (obvykle opakující se) efekty jako padající lístky nebo sníh v pozadí nebo animované
- obličejové výrazy jako mrkání očí a pohyby úst.
- <i>Plně animovanými scénami</i> pak myslíme neopakující se scény v anime stylu. Některé hry
- jsou v tomto stylu celé, jiné mají plně animovaných jen několik scén. Efekty jako pohyb
- postav po obrazovce, základní zoomování a třesení obrázkem v pozadí nebereme jako "animace".
- Minihry a jiné herní prvky jsou také vyloučeny, uvažujeme zde pouze příběhové a ero části (v ADV/VN stylu).
- </dd>
-</dl>
-<p>
- <b>POZNÁMKA</b>: Pole rozlišení, hlasu a animace nemají žádný význam pro patche a pro tato vydání
- by měla zůstat prázdná.
- <br /><br />
- <b>Platforma</b><br />
- Platformy, pro které byl produkt vydán.Nezahrnuje emulované platformy (jako Playstation 2 hry na Playstationu 3)
- nebo WINE. DVD Přehrávačem se myslí hry hratelné jako běžné DVD video (DVDPG) a toto by nemělo být zaměňováno
-s DVD jako s médiem.
- <br /><br />
- <b>Média</b>
-</p>
-<dl>
- <dt>Blu-ray</dt><dd>
- Blu-ray Disk, obvykle 30-60GB+. Vyžaduje Blu-ray přehrávač/jednotku. Playstation 3 hry
- jsou obvykle Blu-ray.
- </dd><dt>CD</dt><dd>
- CD-ROM, obvykle 700MB.
- </dd><dt>DVD</dt><dd>
- DVD5, obvykle 4.5GB, nebo DVD9, obvykle 9GB. DVDPG hry jsou na DVD.
- </dd><dt>Disketa</dt><dd>
- 5 1/4" nebo 3 3/4", ne větší než 1.44MB.
- </dd><dt>GD</dt><dd>
- Hry na Dreamcast jsou obvykle na GD discích.
- </dd><dt>Stažení z internetu</dt><dd>
- Cokoliv bez fyzického obalu, tedy získáno stažením přes síť.
- </dd><dt>Paměťová karta</dt><dd>
- Jakákoliv varianta SD (Secure Digital) karty, včetně MMC varianty, Compact Flash disku nebo "USB Sticku".
- Hlavní rozdíl mezi těmito a Cartridgí (níže) je v tom, že paměťová karta je přepisovatelná (RW).
- </dd><dt>Cartridge</dt><dd>
- Srovnejte s paměťovou kartou (výše). Pouze pro čtení. Famicom (NES), Super Nintendo (SNES),
- Game Boy Advanced (GBA) a Nintendo DS používají cartridge.
- </dd><dt>Nintendo Optický Disk</dt><dd>
- Optické disky, které nejsou CD ani DVD, a které používají některé konzole Nintendo.
- </dd><dt>Ostatní</dt><dd>
- Jakékoliv médium, které se nedá zahrnout pod jakýkoliv typ z výše uvedených by měl použít tuto volbu.
- Tato by ale neměla být používána jen tak a je možné, že si její užití budete muset obhájit.
- </dd><dt>UMD</dt><dd>
- Universal Media Disk, obvykle 2.2GB. Tento formát používá Playstation Portable.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Producenti
-<p>
- Firmy/skupiny/jedinci, kteří se podíleli na tvorbě, vývoji nebo překladu tohoto vydání.
- Nezahrnuje distributory. Dají se vybrat následující úlohy:
- <dl>
- <dt>Vývojář</dt><dd>
- Producent stojící za tvorbou hry samotné, ne nutně právě tohoto vydání.
- Pamatujte, že producenti, kteří provedli ve hře změny, ale hru nevytvořili,
- by NEměli být zahrnuti do producentů.
- </dd><dt>Vydavatel</dt><dd>
- Producent zodpovědný za vydání tohoto vydání. Vydavatel mohl ve hře provést
- změny (jako překlad všeho textu nebo převod na jinou platformu), ale nebyl
- přítomný procesu tvorby.
- </dd><dt>Obojí</dt><dd>
- Pokud bylo vydání vytvořeno a vydáno tím samým producentem. Toto je často
- případ doujin her a prvních vydání komerčních her.
- </dd>
- </dl>
-</p>
-
-
-:SUB:Vztahy k vizuálním novelám
-<p>
- Vizuální novely, které toto vydání (ať už částečně nebo plně) zahrnuje.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/3.de b/data/docs/3.de
deleted file mode 100644
index b07fdda5..00000000
--- a/data/docs/3.de
+++ /dev/null
@@ -1,160 +0,0 @@
-:TITLE:Veröffentlichung hinzufügen/bearbeiten
-:INC:index
-
-
-:SUB:Wann fügt man eine Veröffentlichung hinzu
-<p>
- Eine „Veröffentlichung“ ist ein Produkt – entweder physikalisch oder digital – bestehend (aus Teilen) der
- Visual Novel. Dies schließt Soundtracks, Drama CDs, Fan-Disks und andere Produkte,
- die die Visual Novel selbst nicht enthält, aus.<br />
- Alle Veröffentlichungen sollten separat hinzugefügt werden. Zum Beispiel sollten eine limitierte und eine normale Edition
- nicht zu einer Veröffentlichung kombiniert werden, selbst wenn sie das gleiche Veröffentlichungsdatum und den
- gleichen Inhalt haben. Bei kommerziellen Spielen können separate Veröffentlichungen durch deren
- JAN/UPC/EAN Nummer unterschieden werden.
-</p>
-
-
-:SUB:Allgemeine Informationen
-<dl>
- <dt>Typ</dt><dd>
- Ist diese Veröffentlichung eine Vollversion, eine Teilversion oder eine Testversion?
- Vollversionen enthalten alles.
- Teilversionen enthalten das meiste von dem Spiel, aber einige Dinge warten noch
- auf die Veröffentlichung.
- Testversionen sind stark geschnitten und gratis Veröffentlichungen, damit man
- das Spiel vor dem Kaufen testen kann. Manchmal sind Testversionen für
- Internetübertragungen geschnitten und repräsentieren nicht das komplette Produkt.<br />
- Im Falle eines Übersetzungspatchs, sollte der Typ angeben ob es das gesamte Spiel
- (Vollversion) oder nur einzelne Teile davon (Teilversion) übersetzt.
- </dd><dt>Patch</dt><dd>
- Benutze dieses Kästchen, um anzugeben, dass die Veröffentlichung ein (Übersetzungs)patch ist, der
- für andere Veröffentlichungen gedacht ist.
- </dd><dt>Freeware</dt><dd>
- Aktiviere dieses Kästchen, wenn das Spiel kostenlos zum Herunterladen (oder anderweitig vertrieben) angeboten wird.
- </dd><dt>Doujin</dt><dd>
- Veröffentlicht von einem Doujin-Kreis, Amateurgruppe oder individuellen Person, als Gegensatz zu einem
- Rechtsträger wie eine Firma. Dieses Feld wird ignoriert, wenn der Veröffentlichungstyp ein Patch ist.
- </dd><dt>Titel (Romaji)</dt><dd>
- Der Name der Veröffentlichung im westlichen Zeichensatz (durch Romanisierung oder Übersetzung).
- </dd><dt>Originaltitel</dt><dd>
- Wenn der Name offiziell unter einem anderen Titel steht (üblicherweise aufgrund anderer
- Zeichensätze), gib den Originaltitel hier ein.
- </dd><dt>Sprache</dt><dd>
- In welcher Sprache ist die Veröffentlichung? Wähle die Sprache, in der die Mehrheit des Spiels ist.
- </dd><dt>JAN/UPC/EAN</dt><dd>
- Der <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Global_Trade_Item_Number">GTIN</a>-Code
- des Produkts. Oft „JAN“ bei japanischen Veröffentlichungen genannt, „UPC“ für die USA und Kanada
- und „EAN“ für Europa. Das System entdeckt automatisch den Typ des Codes und nutzt den angemessenen
- Begriff auf der Veröffentlichungsseite.
- </dd><dt>Katalognummer</dt><dd>
- Katalognummern, die vom Hersteller zugeteilt werden. Oft genutzt, um Veröffentlichungen auf
- Internetshops zu identifizieren, kann üblicherweise irgendwo auf der Verpackung des Produkts gefunden werden.
-</dd><dt>Offizielle Webseite</dt><dd>
- URL der offiziellen Homepage für dieses Produkt. Merke: Obwohl VNDB keine
- Piraterie unterstützt, ist es erlaubt, zu einer Homepage oder einem Forum zu verlinken,
- im Falle, dass dies die einzige <b>offizielle</b> Quelle für Informationen über diese Veröffentlichung ist.
- </dd><dt>Veröffentlichungsdatum</dt><dd>
- Für kommerzielle Spiele das Verkaufsdatum.
- Für alle anderen, das Datum, an dem die Veröffentlichung zuerst verfügbar war.
- Wenn es auf einer Webseite gepostet wurde, das Datum an dem der Post öffentlich gemacht wurde.
- </dd><dt>Altersbeschränkung</dt><dd>
- Das Mindestalter für die Veröffentlichung. Bei den meisten Veröffentlichungen ist dies auf der
- Packung oder der Produktwebseite angegeben.
- </dd><dt>Anmerkungen</dt><dd>
- Alles Sonstige und Nützliche.
- Hauptsächlich Extras (aber keine Vorbestell-Boni) und Fortschrittsinformationen kommen hier hin.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Format
-<dl>
- <dt>Auflösung</dt><dd>
- Primär/Standard Bildschirmauflösung des Spiels.
- </dd><dt>Sprachausgabe</dt><dd>
- Gibt an, ob die Veröffentlichung Sprachausgabe in den VN/ADV Teilen des Spiels enthält.
- <i>Komplette Sprachausgabe</i> gibt an, dass alle Charaktere (üblicherweise ohne den Protagonisten
- und einige Nebencharaktere) in allen Szenen gesprochen werden. <i>Nur H-Szenen mit Sprachausgabe</i>
- spricht für sich selbst und <i>Teilweise Sprachausgabe</i> sollte gewählt werden, wenn es Sprachausgabe
- gibt, aber nur für den Hauptcharakter oder nur in einigen Szenen.
- </dd><dt>Animation</dt><dd>
- Ob das Spiel Animationen enthält, kann in zwei Optionen spezifiziert werden: einmal für
- den normalen Storymodus und einmal für Ero-Szenen, falls das Spiel solche hat. Mit <i>Einfache
- Animationen</i> verbinden wir (üblicherweise wiederholende) Effekte wie fallende Blätter oder Schnee
- im Hintergrund oder animierte Gesichtsausdrücke wie blinzelnde Augen und ein sich bewegender Mund.
- <i>Alle Szenen vollständig animiert</i> bezieht sich auf sich nicht-wiederholende Szenen im Anime-Stil. Einige Spiele
- sind komplett so, andere haben nur einige Szenen, die vollständig animiert sind. Effekte wie
- sich bewegende Charaktergrafiken über den Bildschirm, normale Zoomeffekte und Hintergrundschütteln werden nicht
- als „Animationen“ angesehen. Minispiele oder andere Gameplay Elemente sind auch ausgeschlossen,
- nur die (ADV/VN-typischen) Storyteile und Ero-Szenen werden akzeptiert.
- </dd>
-</dl>
-<p>
- <b>ANMERKUNG</b>: Die Auflösungs-, Sprachausgaben- und Animationsfelder haben keine Bedeutung für Patchs und
- sollten bei diesen Veröffentlichungen leer gelassen werden.
- <br /><br />
- <b>Plattform</b><br />
- Die Plattform, für die das Produkt veröffentlicht wurde. Schließt keine emulierten Plattformen ein
- (z. B. PlayStation 2 Spiele auf PlayStation 3) oder WINE. DVD Player bezieht sich auf Spiele, die
- von einer normalen Video DVD (DVDPG) gespielt werden können und sollte nicht mit der DVD als Medium verwechselt werden.
- <br /><br />
- <b>Media</b>
-</p>
-<dl>
- <dt>Blu-ray</dt><dd>
- Blu-ray Disk, üblicherweise 30-60 GB+. Benötigt ein Blu-ray-Laufwerk. PlayStation-3-Discs sind
- üblicherweise Blu-rays.
- </dd><dt>CD</dt><dd>
- CD-ROM, üblicherweise 700 MB.
- </dd><dt>DVD</dt><dd>
- DVD5, üblicherweise 4.5 GB, oder DVD9, üblicherweise 9 GB. DVDPG-Spiele sind DVDs.
- </dd><dt>Diskette</dt><dd>
- 5 1/4" oder 3 3/4", nicht größer als 1.44 MB.
- </dd><dt>GD</dt><dd>
- Dreamcast-Spiele sind normalerweise GD-Disks.
- </dd><dt>Internet Download</dt><dd>
- Alles ohne eine physikalische Hülle, das heißt heruntergeladen über ein Netzwerk.
- </dd><dt>Speicherkarte</dt><dd>
- Jegliche SD (Secure Digital) Kartenvariante oder MMC-Variante, Compact Flash oder „ USB Sticks“.
- Der Hauptunterschied zwischen Speicherkarten und Kassetten (unten) ist der, dass Speicherkarten
- wiederbeschreibbar sind (RW).
- </dd><dt>Kassette</dt><dd>
- Vergleiche mit Speicherkarten (oben). Nur lesbar. Famicom (NES), Super Nintendo (SNES),
- Game Boy Advance (GBA) und Nintendo DS nutzen Kassetten.
- </dd><dt>Nintendo Optical Disk</dt><dd>
- Kein CD oder DVD-Format; Optical-Disks werden von zahlreichen Nintendo Konsolen verwendet.
- </dd><dt>Anderes</dt><dd>
- Jedes Format, das nicht zu einem anderen erwähnten passt.
- Jedoch sollte es nicht großzügig verwendet werden und die Einbindung muss möglicherweise erst zugelassen werden.
- </dd><dt>UMD</dt><dd>
- Universal Media Disk, üblicherweise 2.2 GB. Die PlayStation Portable nutzt dieses Format.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Hersteller
-<p>
- Die Firmen/Gruppen/individuellen Personen, die in der Entwicklung oder Veröffentlichung dieser
- Veröffentlichung involviert waren. Schließt keine Vertreiber ein. Die folgenden Rollen können ausgewählt werden:
- <dl>
- <dt>Entwickler</dt><dd>
- Der Hersteller, der verantwortlich für die Erstellung des Spiels selbst ist, nicht unbedingt
- von dieser speziellen Veröffentlichung. Denke daran, dass Hersteller, die Veränderungen an dem
- Spiel vorgenommen haben, aber das Spiel nicht selbst gemacht haben, NICHT als Entwickler gelistet werden sollten.
- </dd><dt>Veröffentlicher</dt><dd>
- Die Hersteller, die verantwortlich für die Veröffentlichung dieser speziellen Veröffentlichung sind. Der Veröffentlicher
- könnte Veränderung am Spiel vorgenommen haben (z. B. Übersetzung aller Texte oder Portierung auf eine
- Plattform), aber er war nicht involviert in den Entwicklungsprozess.
- </dd><dt>Beide</dt><dd>
- Wenn eine Veröffentlichung von dem gleichen Hersteller entwickelt und veröffentlicht wurde. Dies trifft
- oft auf Doujin-Spiele zu und auf erste Veröffentlichungen von kommerziellen Spielen.
- </dd>
- </dl>
-</p>
-
-
-:SUB:Visual Novel Beziehungen
-<p>
- Die Visual Novels, die diese Veröffentlichung (entweder teilweise oder vollständig) einschließen.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/3.hu b/data/docs/3.hu
deleted file mode 100644
index 96287ad1..00000000
--- a/data/docs/3.hu
+++ /dev/null
@@ -1,157 +0,0 @@
-:TITLE:Kiadások bejegyzése/szerkesztése
-:INC:index
-
-
-:SUB:Mikor jegyezzünk be egy új kiadást
-<p>
- A 'kiadás' egy termék - fizikai vagy digitális - ami tartalmazza a visual novelt(vagy annak részeit).
- Ebbe nem számítjuk bele a zene kiadásokat, dráma CD-ket, rajongó lemezeket és más terméket
- ami nem tartalmazza magát a visual novelt.<br />
- Minden kiadást külön-külön kell hozzáadni. Például, egy limitált és egy általános változatot ne
- egyesítsétek egy kiadás alatt, még akkor se ha ugyanazon a napon lettek kiadva vagy egyforma a
- tartalmuk. Kereskedelmi játékoknál a különböző kiadásokat meg lehet különböztetni a JAN/UPC/EAN
- számuk alapján.
-</p>
-
-
-:SUB:Általános tudnivalók
-<dl>
- <dt>Típus</dt><dd>
- A kiadás be van fejezve, csak részlegesen vagy épp egy próba változat?
- Befejezett kiadásokba minden kész van.
- Részlegesen befejezett kiadások tartalmazzák a játék nagy részét, de még van olyan része ami
- kiadásra vár.
- Próba változatok erősen le vannak építve és ingyenesek amik arra jók, hogy kipróbáld a játékot
- mielőtt azt megvennéd. Valamikor a próba változatok nem tükrözik a befejezett termék minőségét.
- <br/> Egy fordítási patch esetében, jelezni kell, hogy a játék teljes egészében le van fordítva, vagy
- csak részei vannak lefordítva.
- </dd><dt>Patch</dt><dd>
- Akkor jelöljétek be, ha a kiadás egy fordító patch egy másik kiadáshoz.
- </dd><dt>Freeware</dt><dd>
- Ezt akkor jelöld be, ha a játék ingyenesen beszerezhető.
- </dd><dt>Doujin</dt><dd>
- Egy doujin kör által kiadott anyag, amatőr csoport vagy magánszemély, ellentéteben egy jogi személlyel
- vagy egy céggel. Ez a mező figyelmen kívül marad ha a kiadás típussá patch-re van állítva.
- </dd><dt>Cím(romaji)</dt><dd>
- A kiadás neve latin karakterekkel (romanizálás vagy fordítás).
- </dd><dt>Eredeti cím</dt><dd>
- A cím eredeti alakja, pl. ha kana-val van leírva.
- </dd><dt>Nyelv</dt><dd>
- Milyen nyelven van a kiadás? Az a nyelvet használd amibe a játék nagyobb része van.
- </dd><dt>JAN/UPC/EAN</dt><dd>
- A termék <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Global_Trade_Item_Number">GTIN</a>
- kódja. A japán kiadások sokszor "JAN"-nek vannak nevezve, "UPC" az Egyesült Államok és Kanada
- és "EAN" pedig Európa. A rendszer automatikusan felismeri milyen fajta kód és megjeleníti a
- a kiadás oldalán.
- </dd><dt>Katalógus szám</dt><dd>
- A készítő által hozzárendelt katalógus/sorozat szám. Gyakran webshopok nyilvántartásában vannak
- használva és általában valahol a termék csomagolásán található.
- </dd><dt>Hivatalos weboldal</dt><dd>
- Link a játék hivatalos weboldalára. Még ha a VNDB nem is támogatja a kalózkodást, meg van
- engedve, hogy egy ilyen oldalra vagy fórumra linkeljetek, ha az az egyetlen <b>hivatalos</b>
- forrása az információnak ott szerepel az adott kiadásról.
- </dd><dt>Kiadása ideje</dt><dd>
- Kereskedelmi játékok esetén, az árusítás elkezdésének ideje.
- Minden másnak, az első dátum mikor a termék elérhető lett.
- Ha egy weboldalra lett feltöltve akkor a feltöltés ideje.
- </dd><dt>Korhatár</dt><dd>
- A kiadás korhatárra. Legtöbb kiadásnál ez tudatva van a csomagoláson vagy a weboldalán.
- </dd><dt>Jegyzetek</dt><dd>
- Bármi tudnivaló ami hasznos.
- Általános dolgok, extrák (elővételi ajándékokat hanyagolj) és állapotot jelző információ jöhet ide.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Formátum
-<dl>
- <dt>Felbontás</dt><dd>
- Elsődleges/eredeti kép felbontása a játéknak.
- </dd><dt>Szinkronos</dt><dd>
- Azt jelöli, hogy a kiadás tartalmaz hang színjátékot a játék VN vagy ADV részeiben.
- <i>Teljesen szinkronos</i> azt jelenti, hogy minden szereplő (általában a főszereplőn és pár kisebb
- szereplőn kívül) minden jelenetben teljesen szinkronizálva van. <i>Csak ero jelenetek szinkronosak</i>,
- magáért beszél, <i>Részlegesen szinkronos</i>-t akkor kell használni ha nem mindenki van szinkronizálva
- vagy csak pár jelenetbe van szinkron.
-
- </dd><dt>Animáció</dt><dd>
- Azt, hogy a játék animált két különböző mező alatt lehet megjelölni : egy a normál történet
- és az ero jelenetek, számára. <i>Egyszerű animáció</i> alatt, általában (ismétlődő)
- olyan látványelemekre kell gondolni mint hulló levelek vagy hó esés a háttérben, vagy animált
- arckifejezések mint pislogó szemek vagy mozgó szájak.<i>Teljesen animált jelenetek</i> alatt
- nem magukat ismétlő anime féle jeleneteket értünk. Néhány játék teljesen ilyen, míg másokban
- csak egy pár jelenet van teljesen meganimálva. Olyan látványelemek mint egy képernyőn mozgó
- kobold, nagyítás/kicsinyítés vagy rázkódó háttér képek nem számítanak "animációnak". Kis játékok
- vagy más játékelemek se érvényesek. Csakis a (ADV/VN féle) történet részei és az ero jelenetek
- illenek ide.
-</dd>
-</dl>
-<p>
- <b>MEGJEGYZÉS</b>: A felbontás, szinkronos és animációs mezők használata értelmetlen ha
- patch-et adsz hozzá az adatbázishoz, szóval az ilyen bejegyzéseknél ezeket hagyd üresen.
- <br /><br />
- <b>Platform</b><br />
- A platformok amire a termék ki lett adva. Emulált platformok nem számíthatók (pl. PS2 játékok
- a PS3-on) akárcsak a WINE. A DVD Lejátszó azokra a játékokra vonatkozik amiket új játszunk le
- mint egy normál DVD videót (DVDPG) és nem összekeverendő a DVD médiummal.
- <br /><br />
- <b>Média</b>
-</p>
-<dl>
- <dt>Blu-ray</dt><dd>
- Blu-ray Lemez, általában 30-60GB+. Egy Blu-ray olvasó szükséges hozzá. Playstation 3 játékok
- legtöbbször ezek.
- </dd><dt>CD</dt><dd>
- CD-ROM, általában 700MB.
- </dd><dt>DVD</dt><dd>
- DVD5, 4.5GB, vagy DVD9, ami 9GB. DVDPG játékok azok is DVD.
- </dd><dt>Floppy</dt><dd>
- 5 1/4" vagy 3 3/4", nem nagyobb mint 1.44MB.
- </dd><dt>GD</dt><dd>
- Dreamcast játékok GD lemezen vannak.
- </dd><dt>Internet letöltés</dt><dd>
- Minden aminek nincsen dobozos kiadása, pl. internetes letöltés által megszerezve.
- </dd><dt>Memória kártya</dt><dd>
- Bármely SD (Secure Digital) kártya variáns, vagy MMC variáns, Compact Flash vagy "USB Stick".
- A fő különbség a kártyák és a kazetta (lejjebb) közt az az, hogy a kártyák újraírhatóak (RW)
- </dd><dt>Kazetta</dt><dd>
- A Famicom (NES), a Super Nintendo (SNES), a Game Boy Advanced (GBA) és a Nintendo DS
- mind kazettát használnak.
- </dd><dt>Nintendo Optikai Lemez</dt><dd>
- Non-CD vagy DVD optikai lemezek amelyeket különböző Nintendo konzolok használnak.
- </dd><dt>Egyéb</dt><dd>
- Minden más formátumra ami nincs a listába ezt használjátok, de jól fontoljátok meg mert elég
- valószínű, hogy a választásotokat allá kell támasszátok majd valamivel.
- </dd><dt>UMD</dt><dd>
- Universal Media Disk, 2.2GB.A Playstation Portable használja ezt a formátumot.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Készítők
-<p>
- A cégek/csapatok/magánszemélyek melyek részt vettek a termék fejlesztésébe és kiadásába.
- Forgalmazók nem tartoznak ide. Az állábi szerepeket lehet választani:
- <dl>
- <dt>Fejlesztő</dt><dd>
- Ez a készítő részt vesz maga a játék fejlesztésében, de nem kell feltétlenül kell részt vegyen
- ennek a kiadásnak a fejlesztésében is.
- Tartsd észbe, hogy azok a készítők amelyek csak változtatásokat vittek végbe a játékon, de
- nem maguk készítetek a játékot, NEM kell fejlesztőnek tekinteni.
- </dd><dt>Forgalmazó</dt><dd>
- A készítő aki a játék forgalmazásáért felelős. A forgalmazó változtatásokat hajthatott végre a
- játékon (pl. a szöveg fordítása vagy átalakítássá egy másik platformra), de nem vett részt magába
- a játék fejlesztésében.
- </dd><dt>Mindkettő</dt><dd>
- A kiadást ugyanaz fejlesztette és forgalmazta. Ez legtöbbször igaz a doujin játékoknál és a
- kereskedelmi játékok első kiadásainál.
- </dd>
- </dl>
-</p>
-
-
-:SUB:Visual novel összefüggések
-<p>
- A visual novelek amelyeket ez a kiadás lefed (vagy részlegesen, vagy teljesen).
-</p>
-
diff --git a/data/docs/3.it b/data/docs/3.it
deleted file mode 100644
index a503e9bd..00000000
--- a/data/docs/3.it
+++ /dev/null
@@ -1,159 +0,0 @@
-:TITLE:Aggiungere/Modificare una Pubblicazione
-:INC:index
-
-
-:SUB:Quando aggiungere una pubblicazione
-<p>
- Una 'pubblicazione' è un prodotto - fisico o digitale - che contiene (parti di) la
- visual novel. Questo esclude colonne sonore, drama CD, fandisks, e altri prodotti
- che non contengono il gioco in sè.<br />
- Tutte le pubblicazioni andrebbero aggiunte separatamente. Per esempio, un'edizione limitata e una regolare
- non vanno combinate insieme, anche se hanno la stessa data di pubblicazione e
- contenuti. Per giochi commerciali, le diverse pubblicazioni possono essere riconosciute
- dai diversi numeri JAN/UPC/EAN.
-</p>
-
-
-:SUB:Informazioni Generali
-<dl>
- <dt>Tipo</dt><dd>
- Questa pubblicazione è completa, parziale o una demo?
- Completa indica che il contenuto è completo.
- Parziale significa che c'è la maggior parte del gioco, ma alcuni elementi devono
- ancora essere pubblicati.
- Demo sono versioni molto corte e gratuite, che permettono di provare il gioco
- prima di acquistarlo. In alcuni casi, le demo non rappresentano il prodotto finale.<br />
- Nel caso di una patch di traduzione, questo campo deve indicare se la patch traduce tutto
- il gioco (Completa), o solo alcune parti (Parziale).
- </dd><dt>Patch</dt><dd>
- Spunta questa casella se la pubblicazione è una patch (di traduzione), da usare su un'altra
- pubblicazione.
- </dd><dt>Freeware</dt><dd>
- Spunta questa casella se il gioco è scaricabile (o distribuito) gratuitamente.
- </dd><dt>Doujin</dt><dd>
- Pubblicato da un gruppo doujin, amatoriale o un individuo, e non un'azienda legale.
- Questo campo viene ignorato se la pubblicazione è una patch.
- </dd><dt>Titolo (romaji)</dt><dd>
- Il nome della pubblicazione, nell'alfabeto latino (romanizzato o tradotto).
- </dd><dt>Titolo originale</dt><dd>
- Se il nome originale è diverso (solitamente a causa di un alfabeto diverso), scrivi il titolo
- originale qui.
- </dd><dt>Lingua</dt><dd>
- In quale lingua è questa pubblicazione? Indica la lingua usata nella maggior parte del gioco.
- </dd><dt>JAN/UPC/EAN</dt><dd>
- Il codice <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Global_Trade_Item_Number">GTIN</a>
- del prodotto. Anche chiamato "JAN" per pubblicazioni giapponesi, "UPC" per USA e Canada
- ed "EAN" per l'Europa. Il sistema riconoscerà automaticamente il tipo dal codice e userà
- il termine appropriato nella pagina.
- </dd><dt>Numero catalogo</dt><dd>
- Numero catalogo assegnato dall'editore. Spesso utilizzato per identificare la pubblicazione
- nei negozi online, si può trovare sulla confezione del gioco.
- </dd><dt>Sito ufficiale</dt><dd>
- URL del sito ufficiale del prodotto. Anche se VNDB non supporta la pirateria, è possibile
- mettere il collegamento a un sito o forum che lo fa nel caso in cui sia l'unica fonte <b>ufficiale</b>
- per questa pubblicazione.
- </dd><dt>Data pubblicazione</dt><dd>
- Per i giochi commerciali, il giorno in cui sono iniziate le vendite.
- Per tutti gli altri, il giorno in cui il gioco è stato rilasciato.
- Se è stato pubblicato su un sito, il giorno in cui la pagina è stata pubblicata.
- </dd><dt>Fascia di età</dt><dd>
- La minima fascia di età per la pubblicazione. Nella maggior parte dei casi, si trova sulla
- confezione o sul sito del prodotto.
- </dd><dt>Note</dt><dd>
- Note varie e utili.
- Di solito, extra (ma non i contenuti per aver ordinato in anticipo il gioco) e informazioni
- sul progresso vanno qui.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Formato
-<dl>
- <dt>Risoluzione</dt><dd>
- Risoluzione dello schermo primaria/nativa del gioco.
- </dd><dt>Voci</dt><dd>
- Indica se questa pubblicazione include doppiatori per le parti VN/ADV del gioco.
- <i>Voci complete</i> indica che tutti i personaggi (di solito ad esclusione del protagonista
- e alcuni personaggi secondari) sono doppiati in tutte le scene. <i>Voci solo nelle scene erotiche</i>
- parla da sè, e <i>Voci parziali</i> va usato quando ci sono doppiatori, ma solo per i
- personaggi principali o solo in alcune scene.
- </dd><dt>Animazione</dt><dd>
- Esistono due opzioni separate per indicare se il gioco ha animazioni: una per la modalità
- storia e una per le scene erotiche, se il gioco ne ha. Con <i>Animazioni semplici</i>,
- si indicano effetti (di solito ripetuti) come foglie o neve che cadono nello sfondo o
- animazioni facciali come battito delle ciglia e i movimenti della bocca.
- <i>Scene completamente animate</i> indica scene animate in stile anime non ripetute.
- Alcuni giochi sono interamente così, altri hanno solo alcune scene. Effetti come personaggi
- che si muovono lungo lo schermo, ingrandimenti basilari e sfondi che si scuotno non
- sono considerati animazioni. Anche piccoli giochi o altre parti interattive sono esclusi,
- solo le parti di storia (ADV/VN) e le scene erotiche vanno prese in considerazione.
- </dd>
-</dl>
-<p>
- <b>NOTA</b>: Questi campi non hanno significato per le patch e vanno lasciati vuoti.
- <br /><br />
- <b>Piattaforma</b><br />
- La piattaforma per la quale è stato pubblicato il gioco. Non include piattaforme emulate
- (es. giochi Playstation 2 su Playstation 3) o WINE. DVD Player indica giochi che si possono
- usare su normali lettori DVD (DVDPG) e non vanno confusi con il medium DVD.
- <br /><br />
- <b>Media</b>
-</p>
-<dl>
- <dt>Blu-ray</dt><dd>
- Blu-ray Disk, 30-60GB+. Richiede un lettore Blu-ray. Playstation 3 di solito usa
- Blu-ray.
- </dd><dt>CD</dt><dd>
- CD-ROM, 700MB.
- </dd><dt>DVD</dt><dd>
- DVD5, 4.5GB, o DVD9, 9GB. Giochi DVDPG sono DVD.
- </dd><dt>Floppy</dt><dd>
- 5 1/4" o 3 3/4", non più grande di 1.44MB.
- </dd><dt>GD</dt><dd>
- Giochi Dreamcast sono solitamente su dischi GD.
- </dd><dt>Internet Download</dt><dd>
- Qualunque pubblicazione che si ottiene scaricando da internet senza una copia fisica.
- </dd><dt>Memory Card</dt><dd>
- SD (Secure Digital) Card variante o MMC variante, Compact Flash o "USB Sticks".
- La differenza tra queste e le Cartridge (sotto) è che le Memory Cards possono essere
- sovrascritte (RW).
- </dd><dt>Cartridge</dt><dd>
- Vedi Memory Cards sopra. Solo lettura. Famicom (NES), Super Nintendo (SNES),
- Game Boy Advanced (GBA) e Nintendo DS usano cartridge.
- </dd><dt>Nintendo Optical Disk</dt><dd>
- Disco ottico non-CD o DVD per varie console Nintendo.
- </dd><dt>Altri</dt><dd>
- Altri formati che non rientrano nelle altre categorie. Non può essere usato liberamente
- e il suo uso va giustificato.
- </dd><dt>UMD</dt><dd>
- Universal Media Disk, 2.2GB. Playstation Portable usa questo formato.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Editori
-<p>
- Le aziende/gruppi/individui coinvolti nello sviluppo o pubblicazione. Non include i distributori.
- Si possono scegliere i seguenti ruoli:
- <dl>
- <dt>Sviluppatore</dt><dd>
- Il produttore coinvolto nella creazione del gioco, non necessariamente di questa specifica
- pubblicazione. Tieni a mente che produttori che hanno apportato modifiche ma non hanno
- creato il gioco NON vanno indicati come sviluppatori.
- </dd><dt>Editore</dt><dd>
- Il produttore responsabile della pubblicazione. Potrebbe aver apportato modifiche al gioco
- (es. traduzione del testo o adattato ad una diversa piattaforma) ma non è coinvolto
- nella fase di creazione del gioco.
- </dd><dt>Entrambi</dt><dd>
- Quando lo sviluppatore e l'editore sono la stessa azienda. Questo è di solito il caso per
- giochi doujin e la prima pubblicazione di un gioco commerciale.
- </dd>
- </dl>
-</p>
-
-
-:SUB:Relazioni visual novel
-<p>
- Le visual novel coperte da questa pubblicazione (parzialmente o completamente).
-</p>
-
diff --git a/data/docs/3.ru b/data/docs/3.ru
deleted file mode 100644
index 026d63d7..00000000
--- a/data/docs/3.ru
+++ /dev/null
@@ -1,182 +0,0 @@
-:TITLE:Добавление/Правка выпуска
-:INC:index
-
-
-:SUB:Какие выпуски нужно добавлять?
-<p>
- "Выпуск" - это продукт, физический или цифровой, содержащий новеллу или
- её части. Сюда не входят саундтреки, драма CD, фандиски и другие выпуски,
- не содержащие собственно новеллу.<br />
- Все выпуски должны быть добавлены по отдельности. Например, стандартная
- (Regural или Standard) и ограниченная (Limited) версии должны добавляться
- отдельно, даже если у них одна и та же дата выхода и одинаковое содержание.
- Для коммерческих игр, выпуски могут быть различены по их номеру
- JAN/UPC/EAN.
-</p>
-
-
-:SUB:Основные сведения
-<dl>
- <dt>Тип выпуска</dt><dd>
- Возможные варианты - полный, частичный и триальный выпуск.
- Полный выпуск содержит игру полностью.
- Частичные игры содержат бОльшую часть игры, но кое-какие её части всё ещё
- не увидели свет.
- Триальные версии очень ограничены по объему и возможностям и
- распространяются бесплатно, чтобы вы могли попробовать игру, прежде чем
- покупать её. Иногда их очень сильно урезают, чтобы размер файла для скачивания
- был как можно меньше, и в результате такие выпуски не раскрывают весь
- потенциал игры.<br />
- В случае патча с переводом, нужно указать, насколько он закончен -
- полностью (полный выпуск) или частично (частичный). Если патч переводит
- триальную версию, это триальный выпуск.
- </dd><dt>Патч</dt><dd>
- Поставьте галку, если этот выпуск является патчем для другого выпуска.
- </dd><dt>Freeware</dt><dd>
- Поставьте галку, если выпуск можно скачать или легально получить другим
- образом бесплатно.
- </dd><dt>Додзинси</dt><dd>
- Выпущено додзи-кружком, группой или отдельным человеком, в противовес
- компании как юридическому лицу. У патчей это поле игнорируется.
- </dd><dt>Название (ромадзи)</dt><dd>
- Название выпуска латиницей (в случае необходимости используйте
- транслитеризацию или перевод)
- </dd><dt>Оригинальное название</dt><dd>
- Если официальное название выпуска записывается не латиницей или не так, как
- в поле "название (ромадзи)", запишите оригинальное название сюда.
- </dd><dt>Язык</dt><dd>
- На каком языке издан этот выпуск? Укажите тот, на котором написана бОльшая
- часть игры.
- </dd><dt>JAN/UPC/EAN</dt><dd>
- Код <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/GTIN">GTIN</a>, используемый для
- идентификации продукта. Часто называется "JAN" для японских выпусков,
- "UPC" для США и Канады и "EAN" для Европы.
- Система автоматически определит тип кода и использует соответствующее
- название на странице выпуска.
- </dd><dt>Номер в каталоге</dt><dd>
- Номер в каталоге присваивается издателем. По нему можно найти выпуск в
- веб-магазинах, также он обычно указывается на коробке с диском.
- </dd><dt>Официальный веб-сайт</dt><dd>
- URL домашней страницы или сайта этого выпуска или новеллы. Обратите
- внимание - несмотря на то, что на ВНДБ запрещено давать ссылки на сайты,
- поддерживающие пиратство, это ограничение не действует в случае, если
- сайт является единственным <b><u>официальным</u></b> источником
- информации о данном релизе.
- </dd><dt>Дата выпуска</dt><dd>
- Для коммерческих игр это дата начала продаж.
- Для всех остальных - день, когда выпуск стал доступен для широкой аудитории.
- Если оповещение о выпуске было размещено на веб-сайте, используется дата
- этого оповещения.
- </dd><dt>Возрастной рейтинг</dt><dd>
- Минимальный возрастной рейтинг этого выпуска. В большинстве случаев указан
- на коробке с диском или на веб-странице выпуска (в т.ч. в веб-магазинах).
- </dd><dt>Заметки</dt><dd>
- Прочая нужная и полезная информация.
- Обычно здесь указывают различные бонусы (но не те, которые вы можете
- получить с предзаказом) и информация о готовности выпуска.
- Пожалуйста, пишите в этом поле на английском.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Формат
-<dl>
- <dt>Разрешение</dt><dd>
- Основное разрешение игры.
- </dd><dt>Озвучка</dt><dd>
- Показывает, есть ли озвучка у VN/ADV части игры.
- <i>Озвучено целиком</i> означает, что озвучены все персонажи (возможно,
- кроме главного героя и/или эпизодических персонажей) во всех сценах.
- <i>Озвучены лишь эросцены</i> говорит само за себя, и
- <i>частичная озвучка</i> используется, если голос в игре присутствует, но
- только для некоторых персонажей или только в некоторых сценах.
- </dd><dt>Анимация</dt><dd>
- Имеет ли игра анимацию, или нет, можно указать двумя соответствующими
- полями: одно для анимации основной части сюжета, и одно для анимации эросцен,
- если таковые присутствуют.
- <i>Простая анимация</i> означает простые, обычно повторяющиеся, эффекты
- вроде падающего снега или листьев в фоне и движений лица персонажей, например,
- моргание и двигающийся рот.
- <i>Полностью анимированные сцены</i> -
- неповторяющиеся сцены, выглядящие почти как аниме. Некоторые игры
- выглядят так полностью, и в некоторых анимированы лишь отдельные сцены.
- Эффекты вроде движущихся по экрану спрайтов, увеличения/уменьшения или
- тряски экрана не считаются "анимацией". Миниигры и другие части игры, не
- представляющие собой ADV/VN стиль повествования, не учитываются.
- </dd>
-</dl>
-<p>
- <b>ЗАМЕЧАНИЕ</b>: Поля разрешения, озвучки и анимации не имеют смысла
- для патчей и поэтому должны быть оставлены пустыми для этих выпусков.
- <br /><br />
- <b>Платформы</b><br />
- Платформы, для которых данный выпуск предназначен. Не включает эмулированные
- платформы, например, Wine, различные эмуляторы консолей для ПК и эмуляторы
- консолей на консолях (например, эмулятор PlayStation 2 на PlayStation 3). DVD-плеер
- как платформу следует выбирать для игр, воспроизводящихся как обычное
- DVD-видео, не нужно путать это с DVD-диском как носителем.
- <br /><br />
- <b>Носители</b>
-</p>
-<dl>
- <dt>BD-ROM</dt><dd>
- Диск Blu-ray, объемом в 30-60+ Гб. Требует наличия BD-привода. Игры для
- PlayStation 3 обычно выпускаются на таких дисках.
- </dd><dt>CD</dt><dd>
- CD-ROM, обычно 700 Мб.
- </dd><dt>DVD</dt><dd>
- DVD5 (однослойный, 4.5 Гб) или DVD9 (двухслойный, около 9 Гб). Игры для
- DVD-плееров распространяются на DVD-дисках.
- </dd><dt>Дискета</dt><dd>
- 5 1/4" или 3 3/4", не более 1.44 Мб.
- </dd><dt>GD-ROM</dt><dd>
- Игры для Dreamcast обычно распространяются на GD.
- </dd><dt>Распространение через Интернет</dt><dd>
- То, у чего нет физической коробки, т.е. получаемое путем скачивания из
- Интернета.
- </dd><dt>Карта памяти</dt><dd>
- Любая карта SD (Secure Digital) или MMC, Compact Flash или "USB-брелок" (флешка).
- Главное отличие карты памяти от картриджа в том, что карты памяти перезаписываемы.
- </dd><dt>Картридж</dt><dd>
- Различие с картами памяти указано выше. Только для чтения.
- Famicom (NES), Super Nintendo (SNES),
- Game Boy Advanced (GBA) и Nintendo DS используют картриджи.
- </dd><dt>Оптический диск Nintendo</dt><dd>
- Диски, не являющиеся CD или DVD и используемые в различных консолях Nintendo.
- </dd><dt>Другое</dt><dd>
- Любой формат, не указанный в списке. Старайтесь не использовать его и уточнять
- используемый носитель насколько это возможно.
- </dd><dt>UMD</dt><dd>
- Universal Media Disk, обычно 2,2 Гб. Используется в PSP (PlayStation Portable).
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Компании
-<p>
- Компании/любительские группы/частные лица, занимавшиеся разработкой или
- изданием этого выпуска. Не включает региональных дистрибьюторов. Могут быть
- выбраны следующие роли в разработке и издательстве выпуска:
- <dl>
- <dt>Разработчик</dt><dd>
- Компания, разрабатывавшая саму игру, необязательно только один конкретный
- выпуск. Тем не менее, компании, вносившие модификации (патчи, дополнения)
- к выпуску, но не разрабатывавшие собственно игру, не должны быть указаны
- разработчиками.
- </dd><dt>Издатель</dt><dd>
- Компания, издавшая этот выпуск. Издатель может вносить изменения в игру
- (перевести на другой язык или портировать на другую платформу), но он
- не учавствует в процессе создания (разработки) игры.
- </dd><dt>Оба</dt><dd>
- Используйте, когда выпуск и разработан, и издан одной и той же компанией.
- Разрабатываются и издаются одной компанией обычно додзи-игры, и первые
- выпуски коммерческих игр.
- </dd>
- </dl>
-</p>
-
-
-:SUB:Новеллы
-<p>
- Список новелл, частично или полностью представленных в этом выпуске.
-</p>
diff --git a/data/docs/4.cs b/data/docs/4.cs
deleted file mode 100644
index d53d939f..00000000
--- a/data/docs/4.cs
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-:TITLE:Přidání/editace producenta
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Kdy přidat producenta
-<p>
- Záznam o producentovi by měl být vytvořen, pokud přidáváte vydání vizuální novely vytvořené
- producentem, který ještě není zapsán v databázi. Producenti, kteří nemají v databázi zapsána
- žádná vydání mohou být po čase vymazáni, takže záznam vytvořte pouze pokud ho provážete
- s vydáním. Aby byl producent na seznamu, potřebuje alespoň jeden dokončený produkt. Což
- znamená, že co se překladatelských projektů týká, přidávejte skupinu jako producenta až poté,
- co opravdu dokončila projekt.
-</p>
-
-
-:SUB:Obecné informace
-<dl>
- <dt>Typ</dt><dd>
- Typ producenta.
- </dd><dt>Jméno (romaji)</dt><dd>
- Jméno producenta v latince, za užití <a href="/d5.1">romanizace</a>
- v případě, že originální jméno již nebylo latinkou. <a href="/d5.2">Kapitalizace</a>
- je pro toto pole také důležitá.
- </dd><dt>Originální jméno</dt><dd>
- Pokud Jméno (viz výše) bylo romanizováno, nezapomeňte zde zapsat jméno originální (pravděpodobně japonské).
- </dd><dt>Aliasy</dt><dd>
- Ostatní jména, pod kterými je producent znám. Více aliasů by mělo být odděleno čárkou.
- </dd><dt>Primární jazyk</dt><dd>
- Jazyk, ve kterém producent ponejvíce pracuje. Standardně je to japonsky.
- </dd><dt>Internetová stránka</dt><dd>
- Oficiální webová stránka producenta.
- </dd><dt>Popis</dt><dd>
- Historie producenta nebo popis toho, jaké hry tvoří.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Vztahy
-Tyto vztahy poskytují informace o tom, jak jsou různí producenti provázáni
-s producenty ostatními. Vybrání správného vztahu může trochu mást, v případě
-pochybností jednoduše zkontrolujte graf vztahů producentů.
-Jsou určeny následující vztahy:
-<dl>
- <dt>Dříve</dt><dd>
- Editovaný producent byl dříve znám jako producent vybraný. To se může stát kvůli
- změně jména nebo pokud se dřívější producent rozpadl a ti samí lidé začali pod
- jiným jménem.
- </dd><dt>Nahrazeno</dt><dd>
- Opak <i>Dříve</i> - vybraný producent byl dříve znám jako producent editovaný.
- </dd><dt>Vedlejší</dt><dd>
- Vybraný producent je <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Subsidiary">odnoží</a> editovaného producenta.
- </dd><dt>Mateřský producent</dt><dd>
- Opak <i>Vedlejšího</i> - editovaný producent je odnoží producenta vybraného.
- </dd><dt>Otisk</dt><dd>
- Vybraný producent je otiskem producenta editovaného. Jednoduše řečeno,
- "otisk" je jiné jméno stejné skupinylidí, používaný při vydávání her. Pro více
- informací se podívejte na <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Imprint">Wikipedii</a>.
- </dd><dt>Mateřská značka</dt><dd>
- Opak <i>Otisku</i> - editovaný producent je odnoží producenta vybraného.
- </dd><dt>Stvořilo</dt><dd>
- Vybraný producent byl vytvořen bývalými členy producenta editovaného.
- Rozdíl oproti vztahu <i>Dříve</i> je ten, že producent, odkud členové
- přišli, stále existuje a funguje.
- </dd><dt>Vzniklo z</dt><dd>
- Opak <i>Stvořilo</i> - editovaný producent stvořil vybraného producenta.
- </dd>
-</dl>
diff --git a/data/docs/4.de b/data/docs/4.de
deleted file mode 100644
index 9f977abd..00000000
--- a/data/docs/4.de
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-:TITLE:Hersteller hinzufügen/bearbeiten
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Wann fügt man einen Hersteller hinzu
-<p>
- Ein Herstellereintrag sollte angelegt werden, wenn du eine Veröffentlichung einer Visual Novel anlegst, die von
- einem Hersteller erstellt wurde, der noch nicht in der Datenbank gelistet ist. Hersteller, die keine Veröffentlichungen
- gelistet habe, könnten nach eine Weile gelöscht werden, lege also nur einen Eintrag an, wenn du ihn mit einer
- Veröffentlichung verlinkst. Damit ein Hersteller gelistet wird, müssen sie mindestens ein vollständiges
- Produkt veröffentlicht haben. Was für Übersetzungsprojekte bedeutet, dass die Gruppe nur als Hersteller hinzugefügt
- werden sollte, wenn sie das Projekt fertiggestellt haben.
-</p>
-
-
-:SUB:Allgemeine Informationen
-<dl>
- <dt>Typ</dt><dd>
- Der Typ des Herstellers.
- </dd><dt>Name (Romaji)</dt><dd>
- Der Name des Herstellers im westlichen Alphabet, wende <a href="/d5.1">Romanisierung</a>
- an, wenn der Originalname noch nicht im westlichen Alphabet ist. <a href="/d5.2">Großschreibung</a>
- ist für dieses Feld auch wichtig.
- </dd><dt>Originalname</dt><dd>
- Wenn der Name (oben) romanisiert wurde, stelle sicher, dass der Originalname (wahrscheinlich
- auf Japanisch) hier angezeigt wird.
- </dd><dt>Pseudonyme</dt><dd>
- Andere Namen, unter denen der Hersteller bekannt ist. Mehrere Pseudonyme sollten durch ein Komma getrennt werden.
- </dd><dt>Primärsprache</dt><dd>
- Die Sprache, in der der Hersteller die meiste Zeit arbeitet. Standard ist Japanisch.
- </dd><dt>Webseite</dt><dd>
- Offizielle Homepage des Herstellers.
- </dd><dt>Beschreibung</dt><dd>
- Geschichte des Herstellers oder eine Beschreibung von der Art Spiele, die er macht.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Beziehungen
-Diese Beziehungen geben an, welche Hersteller mit anderen zusammengehörig
-sind und inwiefern. Die korrekte Beziehung auszuwählen, kann ein wenig verwirrend
-sein, siehe dir im Zweifelsfall das Beziehungsdiagramm des Herstellereintrags an.
-Die folgenden Beziehungen sind definiert:
-<dl>
- <dt>Ehemals</dt><dd>
- Der derzeitige Hersteller war früher als anderer Hersteller bekannt. Dies kann aufgrund
- einer Namensänderung sein oder wenn der früherer Hersteller aufgelöst wurde und die gleichen
- Leute erneut eingestellt wurden unter anderem Namen.
- </dd><dt>Abgelöst von</dt><dd>
- Gegenteil von <i>Ehemals</i> – ausgewählter Hersteller war ehemals als anderer Hersteller bekannt.
- </dd><dt>Tochterunternehmen</dt><dd>
- Ausgewählter Hersteller ist ein <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Tochterunternehmen">Tochterunternehmen</a>
- des derzeitigen Herstellers.
- </dd><dt>Mutterunternehmen</dt><dd>
- Gegenteil von <i>Tochterunternehmen</i> – derzeitige Hersteller ist ein Tochterunternehmen des ausgewählten Herstellers.
- </dd><dt>Imprint</dt><dd>
- Ausgewählter Hersteller ist ein Imprint des derzeitigen Herstellers. Einfach gesagt: Ein
- „Imprint“ ist ein anderer Name für die gleiche Gruppe von Leuten, wenn sie Spiele veröffentlichen.
- Siehe <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Imprint">Wikipedia</a> für mehr Informationen.
- </dd><dt>Ursprungsmarke</dt><dd>
- Gegenteil von <i>Imprint</i> – derzeitiger Hersteller ist ein Imprint des ausgewählten Herstellers.
- </dd><dt>Hervorgebracht von</dt><dd>
- Der ausgewählte Hersteller wurde von früheren Mitarbeitern gegründet.
- Der Unterschied zu der <i>Ehemals</i> Beziehung ist der, dass der Hersteller, von dem die
- Mitarbeiter kamen, noch am Leben ist.
- </dd><dt>Entstand aus</dt><dd>
- Gegenteil von <i>Hervorgebracht von</i> – ausgewählter Hersteller wurde vom derzeitigen Hersteller übernommen.
- </dd>
-</dl>
-
-
diff --git a/data/docs/4.hu b/data/docs/4.hu
deleted file mode 100644
index 6df976bd..00000000
--- a/data/docs/4.hu
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-:TITLE:Készítők bejegyzése/szerkesztése
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Mikor jegyezzünk be egy új készítőt
-<p>
- Egy készítői bejegyzést akkor kell létrehozni mikor egy olyan visual novelt szeretnénk bejegyezni
- amelyiknek még nincs benne a készítője az adatbázisba. Az olyan készítők amelyeknek nincsenek
- kiadásaik az adatbázisba egy után törölve lesznek, szóval csak akkor készíts egy bejegyzést ha azt
- hozzá is tudod társítani egy kiadáshoz. Ahhoz, hogy egy készítő bekerüljön a listába legalább egy
- teljesen befejezett, kiadott terméke kell legyen. Ez annyit jelent, hogy a fordító csoportokat csak
- akkor kell betenni a készítők közé miután be is fejezték a projektjüket.
-</p>
-
-
-:SUB:Általános tudnivalók
-<dl>
- <dt>Típus</dt><dd>
- A készítő típusa.
- </dd><dt>Név (romaji)</dt><dd>
- A készítő neve a latin ábécé betűivel írva, <a href="/d5.1">romanizálj</a> ha az eredeti név
- nem latin betűkkel van írva. <a href="/d5.2">Nagybetűsítés</a> is fontos ebbe a mezőbe.
- </dd><dt>Eredeti név</dt><dd>
- Ha a név(eggyel feljebb) romanizálva lett, akkor ide írd be az eredeti nevet ami több mint
- valószínű, hogy japánul van.
- </dd><dt>Aliaszok</dt><dd>
- Más ismert nevei a készítőnek. Ha több van, akkor veszővel válaszd el őket.
- </dd><dt>Elsődleges nyelv</dt><dd>
- A nyelv amelyet a legtöbbet használja a készítő. Ez alapból japánra van állítva.
- </dd><dt>Weboldal</dt><dd>
- A készítő hivatalos weboldala.
- </dd><dt>Leírás</dt><dd>
- Egy rövid bemutató a készítőről, története, vagy pár tudnivaló a játékokról amiket kiad.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Összefüggések
-Ezek az összefüggések információval szolgálnak arról, hogy mely készítők állnak kapcsolatba
-egymással és milyen ez a kapcsolat köztük. A megfelelő összefüggés kiválasztása egy picit
-zavaros lehet, szóval, ha kételkedsz akkor villants egy pillantást a készítő összefüggés grafikonjára.
-Az alábbi összefüggés fajták az adottak:
-<dl>
- <dt>Megelőzi</dt><dd>
- A jelenlegi készítő régebben a kiválasztott készítő ként volt ismert. Ez azért lehet mert
- megváltoztatta a nevet, vagy feloszlott és ugyanaz a csapat újra kezdte egy más név alatt.
- </dd><dt>Követi</dt><dd>
- A <i>Megelőzi</i> ellentéte - a kiválasztott készítő előzőleg úgy volt ismert mint a jelenlegi
- készítő.
- </dd><dt>Leányvállalat</dt><dd>
- A kiválasztott készítő <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Subsidiary">leányválalata</a> a
- jelenlegi készítőnek.
- </dd><dt>Szülővállalat</dt><dd>
- Ellentéte a <i>leányvállalat</i>nak - a jelenlegi készítő leányvállalata a kiválasztott készítőnek
- </dd><dt>Márkanév</dt><dd>
- A kiválasztott készítő márkaneve egy másik készítőnek. Egyszerűbben mondva a "márkanév"
- egy másik név ugyanannak az embereknek a csoportjának, csak más név alatt adják ki a
- játékokat (X=Y, de X a készítő és Y a kiadó).
- Nézd meg a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Imprint">Wikipedia</a>-t ha többet akarsz
- tudni.
- </dd><dt>Szülő márka</dt><dd>
- Az ellentéte az<i>Márkanévnek</i>nak.
- </dd><dt>Létrehozta</dt><dd>
- A kiválasztott készítő a jelenlegi készítő volt tagjai alapították. A különbség a
- <i>Megelőzi</i> összefüggés és e közt az, hogy itt még működik az a készítő amelyikből
- kikerültek az emberek.
- </dd><dt>Létrehozó</dt><dd>
- ellentéte a <i>Létrehoztá</i>nak - a jelenlegi készítőből alakult a kiválasztott készítő.
- </dd>
-</dl>
-
-
diff --git a/data/docs/4.it b/data/docs/4.it
deleted file mode 100644
index 5963f89f..00000000
--- a/data/docs/4.it
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-:TITLE:Aggiungere/Modificare un Editore
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Quando aggiungere un editore
-<p>
- Un nuovo editore va aggiunto nel caso in cui si stia creando una pagina per una visual novel
- creata da un editore non ancora inserito all'interno della banca dati. Editori che non hanno
- alcuna pubblicazione in elenco saranno rimossi dopo un certo periodo di tempo, perciò
- aggiungine uno solo se hai intenzione di collegarlo ad una pubblicazione. Per poter mettere
- un editore in elenco, l'editore deve aver completato almeno un gioco. Ciò significa che nel caso di progetti
- di traduzione, il gruppo va aggiunto come editore solo quando ha completato il progetto.
-</p>
-
-
-:SUB:Informazioni Generali
-<dl>
- <dt>Tipo</dt><dd>
- Tipo di editore.
- </dd><dt>Nome (romaji)</dt><dd>
- Il nome del produttore nell'alfabeto latino, usando le regole di <a href="/d5.1">romanizzazione</a>
- nel caso in cui il nome originale non sia già nell'alfabeto latino. Anche le regole sulle <a href="/d5.2">maiuscole</a>
- sono importanti per questo campo.
- </dd><dt>Nome originale</dt><dd>
- Se il nome (vedi sopra) è stato romanizzato, assicurati di scrivere quello originale (molto probabilmente
- in giapponese) qui.
- </dd><dt>Alias</dt><dd>
- Altri nomi con cui l'editore è conosciuto. Più nomi vanno separati da una virgola.
- </dd><dt>Lingua principale</dt><dd>
- La lingua in cui l'editore solitamente lavora. Di default, è giapponese.
- </dd><dt>Sito</dt><dd>
- Sito ufficiale dell'editore.
- </dd><dt>Descrizione</dt><dd>
- La storia dell'editore, o una descrizione del tipo di giochi che creano.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Relazioni
-Indicano quali editori sono collegati tra di loro e in quale modo. Scegliere la relazione
-corretta può essere confusionario, perciò controlla il grafico in caso di dubbio.
-Queste sono le relazioni definite:
-<dl>
- <dt>Precedentemente</dt><dd>
- L'editore attuale era noto come un altro editore in passato. Ciò puù essere dovuto
- a un cambio di nome, o in seguito allo scioglimento della precedente azienda, e le stesse
- persone hanno ricominciato sotto un altro nome.
- </dd><dt>Subentrato ad</dt><dd>
- Opposto di <i>Precedentemente</i> - l'editore selezionato era precedentemente conosciuto come l'attuale editore.
- </dd><dt>Consociato</dt><dd>
- L'editore selezionato è un <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Consociata">consociato</a>
- dell'attuale editore.
- </dd><dt>Produttore affiliato</dt><dd>
- Opposto di <i>Consociato</i> - l'editore attuale è consociato dell'editore selezionato.
- </dd><dt>Sigla</dt><dd>
- L'editore selezionato è una sigla dell'editore corrente. In parole povere, "sigla" è un nome
- alternativo per lo stesso gruppo di persone, usato quando pubblicano giochi.
- Vedi <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Imprint">Wikipedia</a> per maggiori informazioni.
- </dd><dt>Marchio affiliato</dt><dd>
- Opposto di <i>Sigla</i>.
- </dd><dt>Generato</dt><dd>
- L'editore selezionato è nato da membri dell'editore attuale. La differenza con <i>Precedentemente</i>
- è che l'editore da cui sono arrivati è ancora attivo.
- </dd><dt>Originato da</dt><dd>
- Opposto di <i>Generato</i>.
- </dd>
-</dl>
-
-
diff --git a/data/docs/4.ru b/data/docs/4.ru
deleted file mode 100644
index c792a224..00000000
--- a/data/docs/4.ru
+++ /dev/null
@@ -1,82 +0,0 @@
-:TITLE:Добавление/Редактирование компании
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Какие компании нужно добавлять?
-<p>
- Запись о компании должна создаваться вместе с созданием первого выпуска,
- созданного этой компанией. Компании, не имеющие ни одного выпуска, время
- от времени вычищаются из базы данных, так что создавайте запись компании,
- только если вы собираетесь создать выпуск этой компании.<br/>
- Компании должны создаваться, если у них есть как минимум одна законченная
- работа, т.е., в случае переводов добавляйте группу или компанию-переводчика,
- только если они уже выпустили хотя бы один полный или частичный перевод.
-</p>
-
-
-:SUB:Основная информация
-<dl>
- <dt>Тип</dt><dd>
- Тип компании.
- </dd><dt>Название (ромадзи)</dt><dd>
- Название компании, набранное латинскими символами, с помощью
- <a href="/d5.1">латинизации</a>, если оригинальное название не
- записано латинским алфавитом. <a href="/d5.2">Капитализация</a> также
- играет для этого поля важную роль.
- </dd><dt>Оригинально название</dt><dd>
- Если название (выше) было латинизировано, не забудьте указать здесь
- его оригинал (обычно на японском).
- </dd><dt>Прочие названия</dt><dd>
- Прочие названия, под которыми известна компания.
- Несколько названий следует разделять через запятую.
- </dd><dt>Основной язык</dt><dd>
- Язык, на котором в основном работает компания. По умолчанию - японский.
- </dd><dt>Веб-сайт</dt><dd>
- Официальная домашняя страничка компании.
- </dd><dt>Описание</dt><dd>
- История компании, либо краткое описание жанровой принадлежности их
- продукции. Это поле заполняйте, пожалуйста, на английском языке.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Отношения
- Отношения отражают то, какие продюсеры связаны друг с другом и как именно
- они связаны. Выбор правильного типа отношения может немного сбить с толку,
- поэтому используйте график отношений, если что-то становится непонятным.
- Определены следующие виды отношений:
-<dl>
- <dt>Изначально</dt><dd>
- Редактируемая компания была ранее известна как выбранная компания.
- Соответственно, выбранная компания <i>унаследована</i> редактируемой
- компанией. Это может быть
- из-за изменения имени (ребрендинга), или если предыдущая компания
- распалась и те же люди образовали новую с другим именем.
- </dd><dt>Унаследована</dt><dd>
- Противоположное к <i>Изначально</i>.
- </dd><dt>Подразделение</dt><dd>
- Выбранная компания является подразделением редактируемой компании.
- Она всё ещё
- является её частью, но в ней работают другие люди и они выпускают игры
- под другим именем. Соответственно, редактируемая компания
- становится исходной для выбранной компании.
- </dd><dt>Исходная компания</dt><dd>
- Противоположное к <i>Подразделение</i>.
- </dd><dt>Марка</dt><dd>
- Выбранный продюсер является маркой текущего, т.е. другим названием для
- той же группы людей, под которым они выпускают игры. Соответственно,
- текущая компания становится <i>исходным брендом</i> для выбранной. См.
- <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Импринт">Импринт</a>.
- </dd><dt>Исходный бренд</dt><dd>
- Противоположное к <i>Марка</i>.
- </dd><dt>Порождена</dt><dd>
- Выбранная компания образована людьми, ранее работавшими в редактируемой
- компании. Разница с <i>Изначально</i> состоит в том, что в этом случае
- компания, из которой образовалась новая, всё ещё активна, а не распалась.
- Соответственно, редактируемая компания становится той, из которой выбранная
- <i>Вышла</i>
- </dd><dt>Вышла из</dt><dd>
- Противоположное к <i>Порождена</i>.
- </dd>
-</dl>
diff --git a/data/docs/5.cs b/data/docs/5.cs
deleted file mode 100644
index 90c660ad..00000000
--- a/data/docs/5.cs
+++ /dev/null
@@ -1,84 +0,0 @@
-:TITLE:Doporučení k editacím
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Romanizace
-<p>
- Většina čtenářů VNDB jsou anglicky mluvící fanoušci vizuálních novel. Při psaní
- databáze předpokládáme, že čtenáři, na které se zaměřujeme, neumí číst či
- nerozpozná cokoliv, co není romanizováno. Proto je romanizace užita na mnoha
- místech databáze: Hlavní názvy vizuálních novel, vydání a producentů by všechny
- měly být příslušně romanizovány, pokud už v takovém stavu nebyly předtím.<br />
- Abychom udrželi databázi v jednotném stylu, rozhodli jsme se pro
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization">Hepburnovu romanizaci</a>
- na všech místech. Toto je také konzistentní s
- <a href="http://wiki.anidb.net/w/Romanisation">romanizací AniDB</a>.
- <br />
- Pro anglická (nebo jiná cizí) slova v neromanizovaném textu by měla původní slova
- být použita pokud tak bylo původně zamýšleno. Pokud jsou tato slova v neromanizovaném
- skriptu, měla by být romanizována vhodnou romanizační technikou.
-</p>
-
-
-:SUB:Kapitalizace
-<p>
- Občas se stává, že oficiální názvy nebo jména jsou kompletně v malých nebo
- velkých písmenech. Pokud pro tuto volbu není žádný pořádný důvod (např. to, že
- název je akronym), tyto názvy a jména by měly být příslušně převedeny do
- normální anglické kapitalizace (jak je popsáno
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Capitalization">na Wikipedii</a>) před
- zapsáním do databáze.<br />
- Toto se týká jen romanizovaných názvů a hlavních názvů vizuálních novel, pole
- 'Originální název' u producentů a jednotlivých vydání by stále mělo používat
- oficiální kapitalizaci.
-</p>
-
-
-:SUB:Pořadí jmen
-<p>
- Ve většině anglicky mluvících zemí se jména píší v pořadí "křestní jméno, příjmení".
- Toto nazýváme "západním psaním". V angličtině je obvyklé na někoho volat
- jeho křestním jménem, pokud ho znáte dobře, jinak se použije příslušný titul a příjmení.
- <br />
- V japonštině (a i v dalších jazycích) se jména píší v pořadí "příjmení, křestní jméno".
- Toto nazýváme "japonským psaním". V japonštině na někoho voláme jedním
- z jeho jmen s použitím příslušného sufixu.
- <br />
- Aby pomohly anglicky mluvícím, některé zdroje (např. Wikipedia) užívají japonských
- jmen v západním psaní. Zde na vndb.org preferujeme užívání původního psaní,
- které používala hra.
- <br />
- Tedy, pokud byla hra původně japonská s japonskými jmény, použije se japonské psaní.
- <br />
- Pokud byla hra původně anglická nebo postava měla kompletně cizí jméno (John Smith),
- použije se západního psaní.
-</p>
-
-
-:SUB:Shrnutí editací
-<p>
- Editování jakékoliv stránky zahrnuje povinné pole "Shrnutí editace". To vám
-umožňuje vysvětlit o čem je vaše editace bez zbytečného zahlcování hlavní stránky.
- Můžete se zmínit o tom, proč jste pozměnili kategorii, změnili odkaz, nebo ukázat,
- odkud jsou vaše informace (aby je další přispěvatelé mohli ověřit). Možná chcete
-přidat vizuální novelu do databáze, ale nejste schopni pro ni najít další informace.
-Pokud to zde napíšete, snad je jiný přispěvatel jednou najde a stránku dokončí.
-</p>
-
-
-:SUB:Popisy z vnějších zdrojů
-<p>
- Je možné přidat popis nebo poznámku k vizuální novele, producentovi a jednotlivým vydáním
- v databázi. Přestože jsou preferovány původní popisy, užití citovaných popisů z vnějších zdrojů
- je povoleno, pokud je na původní zdroj patřičně odkázáno. Preferovaná forma odkázání
- na vnější zdroj je přidáním následujícího vzorového kódu pod popis:<br />
- [From [url=<b>URL</b>]<b>title or author</b>[/url]]<br />
- Což je aplikováno jako, například, '[From <a href="http://en.wikipedia.org/Wiki/Ever17">Wikipedia</a>]'
- pro popisy převzaté z Wikipedie. Pokud popis není převzta doslova, ale má nějaké změny,
- pak by 'From' mělo být nahrazeno něčím podoným a naznačujícím, že popis byl pozměněn,
- např. 'Edited from', 'Based on'.<br />
- Jelikož není povoleno odkazovat na stránky poskytující nebo vybízející k ilegálnímu stahování,
- měla by adresa (URL) pro takovéto popisy zůstat vynechána.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/5.de b/data/docs/5.de
deleted file mode 100644
index 8b45d636..00000000
--- a/data/docs/5.de
+++ /dev/null
@@ -1,89 +0,0 @@
-:TITLE:Bearbeitungsrichtlinien
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Romanisierung
-<p>
- Die Hauptzielgruppe von VNDB sind englischsprachige Fans von Visual Novels. Beim
- Erstellen der Datenbank gehen wir davon aus, dass die Zielgruppe nichts erkennen kann, was
- nicht in der westlichen Schreibweise geschrieben ist. Daher wird Romanisierung in vielen
- Bereichen der Datenbank angewandt: Die Haupttitel von Visual Novels, Veröffentlichungen und
- Herstellern sollten alle richtig romanisiert werden, wenn sie nicht bereits in der westlichen
- Schreibweise stehen.<br />
- Um die Datenbank einheitlich zu halten, haben wir uns dafür entschieden die
- <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Hepburn-System">Hepburn Romanisierung</a>
- für alle Bereiche zu verwenden. Die ist auch einheitlich mit
- <a href="http://wiki.anidb.net/w/Romanisation">AniDBs Romanisierung</a>.
- <br />
- Für englische (oder andere ausländische) Wörter in einer nicht westlichen Schreibweise, sollte das
- originale Wort so lange verwendet werden, wie es den gewünschten Effekt erzielt. Wenn diese Wörter in einem
- nicht westlichen Zeichensatz stehen, sollte eine passende Romanisierungstechnik angewandt werden.
-</p>
-
-
-:SUB:Großschreibung
-<p>
- Es kommt gelegentlich vor, dass offizielle Titel oder Namen entweder ganz
- mit Großbuchstaben oder Kleinbuchstaben geschrieben werden. Wenn es dafür keinen wirklichen
- Grund für diese Schreibweise gibt (z. B. wenn es kein Akronym ist), sollten diese Titel und Namen
- in der korrekten englischen Schreibweise konvertiert werden (wie beschrieben
- <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Großschreibung">auf Wikipedia</a>), bevor sie
- in die Datenbank eingetragen werden.<br />
- Dies gilt nur für die romanisierten Titel und Haupttitel eines Visual-Novel-Eintrags,
- das „Originaltitel“ Feld von Hersteller- und Veröffentlichungsfeldern sollte
- die offizielle Schreibung nutzen.
-</p>
-
-
-:SUB:Namensreihenfolge
-<p>
- In den meisten englischsprachigen Ländern stehen die Namen in der „Vorname, Nachname“
- Reihenfolge. Dies wird die „westliche Reihenfolge“ genannt. In der englischen Sprache kann
- man jemandem beim Vornamen nennen, wenn man die Person gut kennt, ansonsten wird
- der Titel oder der Familienname benutzt.
- <br />
- Im Japanischen (und auch einigen anderen Sprachen) stehen die Namen in der „Nachname, Vorname“
- Reihenfolge. Wir nennen dies die „japanische Reihenfolge“. Im Japanischen kann man jemanden
- mit einem der beiden Namen ansprechen und dabei ein passendes Suffix benutzen.
- <br />
- Um englischsprachigen Leuten zu helfen, nutzen einige Ressourcen (z. B. Wikipedia) japanische Namen
- in westlicher Reihenfolge. Hier auf vndb.org bevorzugen wir die Reihenfolge, die das originale
- Spiel verwendet.
- <br />
- Das heißt, wenn es ursprünglich ein japanisches Spiel mit japanischen Charakternamen war,
- nutze die japanische Reihenfolge.
- <br />
- Wenn das Spiel ursprünglich auf Englisch ist oder ein Charakter einen komplett ausländischen
- Namen hat (Mary Smith), nutze die westliche Reihenfolge.
-</p>
-
-
-:SUB:Bearbeitungszusammenfassung
-<p>
- Jede Bearbeitung auf irgendeiner Seite hat ein benötigtes „Bearbeitungszusammenfassung“-Kästchen, dies
- erlaubt dir zu erklären, worum es in deiner Bearbeitung geht, ohne auf der Hauptseite für Verwirrung zu sorgen.
- Du kannst sagen, warum du die Beschreibung verändert hast, einen Link gewechselt hast oder zeigen, woher du
- einige Informationen erhalten hast (damit andere Beitragende es bestätigen können).
- Vielleicht möchtest du eine Visual Novel in die Datenbank eintragen, kannst aber nicht mehr Information
- über sie herausfinden. Wenn du es hier bekanntgibst, können andere Beitragende den Eintrag fertigstellen.
-(Denk daran, dass die Zusammenfassung auf Englisch geschrieben sein sollte.)
-</p>
-
-
-:SUB:Beschreibungen von externen Quellen
-<p>
- Es ist möglich, eine Beschreibung oder Anmerkungen zu einer Visual Novel, Hersteller und
- Veröffentlichung in der Datenbank hinzuzufügen. Während eigene Beschreibungen bevorzugt
- werden, ist das Verwenden von externen Quellen erlaubt, solange die Quelle richtig angegeben
- wird. Die bevorzugte Form, eine externe Quelle anzugeben, ist, die folgende Vorlage am Ende
- der Beschreibung einzufügen:<br />
- [From [url=<b>URL</b>]<b>Titel oder Autor</b>[/url]]<br />
- Dies würde dann beispielsweise für eine Beschreibung von Wikipedia so aussehen: „[From <a href="http://en.wikipedia.org/Wiki/Ever17">Wikipedia</a>]“
- Wenn die Beschreibung nicht wortwörtlich übernommen ist
- und einige Veränderungen hat, sollte das „From“ mit etwas Ähnlichem ersetzt werden,
- das angibt, dass es bearbeitet wurde, z. B. „Edited from“, „Based on“.<br />
- Da es nicht erlaubt ist, Links zu Webseiten zu setzen, die illegale Downloads anbieten,
- sollte der URL-Teil für solche Beschreibungen weggelassen werden.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/5.hu b/data/docs/5.hu
deleted file mode 100644
index 72e01b27..00000000
--- a/data/docs/5.hu
+++ /dev/null
@@ -1,82 +0,0 @@
-:TITLE:Szerkesztési útmutató
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Romanizálás
-<p>
- A VNDB-t a legtöbben az angolul beszélő rajongók látogatják. Mikor létrehoztuk az adatbázist
- alapból azt feltételeztük, hogy ezek a rajongók nem tudnak vagy nem ismernek fel mást a latin
- betűkön kívül. Ezért sok helyen kell alkalmazni a romanizálást az adatbázisban: a címeknél,
- vagy a kiadások és készítőknél.<br />
- Ahhoz, hogy a dolgok simán menjenek a két fajta romanizálást használunk. A
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization">Hepburn féle romanizálást</a>
-és a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wapuro">Wapuro</a> félét.
- Ez megegyezik azzal a fajta romanizálással amelyet az
- <a href="http://wiki.anidb.net/w/Romanisation">AniDB</a> is használ.
- <br />
- Angol vagy más idegen nyelvű szavakat amelyek nem a római ábécé betűivel vannak írva, alakítsatok
- át az eredeti alakjukba. Ha ezek a szavak nem a római írásmódot használják, egy alkalmas
- romanizálás technikát kell alkalmazni.
-</p>
-
-
-:SUB:Nagybetűsítés
-<p>
- Néha előfordul, hogy hivatalos címek vagy nevek, teljesen nagy vagy kis betűkből állnak.
- Ha ennek a manővernek nincs semmi értelme(nem rövidítés), akkor ezek át kell legyenek
- alakítva normálisra (ahogy ez a
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Capitalization">Wikipedia</a>-án le van írva) mielőtt
- a bejegyzés bekerülne az adatbázisba.<br />
- Ez viszont csak a romanizált és a fő címekre érvényes. Az 'Eredeti Cím'-eket a hivatalosan megjelenő
- alakjukba kell betáplálni.
-</p>
-
-
-:SUB:Név sorrend
-<p>
- A legtöbb angolt beszélő országban a neveket a "keresztnév, vezetéknév" sorrendbe használják.
- Ezt nevezik a "Nyugati Sorrendnek". Angolba, akkor szólítsz meg valakit a keresztnevén ha azt jól
- ismered, más esetben a vezetéknevet használják.
- <br />
- Japánban (és pár más helyen) a neveket a "vezetéknév, keresztnév" sorrendbe használják.
- Az oldalon ezt a "Japán Sorrendnek" nevezzük. Japánban bármelyik névvel hozzászólhatsz valakihez
- a megfelelő toldalékkal követve.
- <br />
- Több hely mint pl. a Wikipedia, ahhoz, hogy segítse az angol felhasználókat, a japán neveket
- a Nyugati sorrendbe jelenítik meg. A VNDB-n azt a sorrendet használjuk amelyet az eredeti
- játék használt.
- <br />
- Szóval ha a játék japán, japán nevekkel ellátott szereplőkel, akkor a japán sorrendet kell használni.
- <br />
- Ha a játék eredetileg angol, vagy a szereplőnek egy idegen neve van (Mary Smith), akkor a Nyugati
- sorrendet kell használni.
-</p>
-
-
-:SUB:Összegzések
-<p>
- Minden szerkesztési oldalnak van egy kötelezően kitöltendő "Összegzés" mezője, ahol elmagyarázhatod, hogy mit
- változtattál meg, anélkül, hogy telezsúfolnánk a főoldalt ezzel a szöveggel. Elmondhatod, hogy
- miért változtattad meg a leírást, egy linket, vagy megmutathatod, hogy honnan szerezted meg
- az információt (hogy más hozzájárulók ezt ellenőrizni tudják). Talán az is lehet, hogy egy új
- visual novelt szeretnél betenni az adatbázisba de nem találsz róla elég infót. Ezt is leírhatod oda
- s akkor majd valaki más egyszer úgyis kitölti a hiányzó adatokat.
-</p>
-
-
-:SUB:Külső forrásból származó leírások
-<p>
- Lehetséges, hogy egy leírást vagy jegyzeteket, hozzáadjunk egy visual novel, készítő vagy kiadáshoz
- az adatbázisban. Az eredeti leírásokat jobban favorizáljuk, de külső forrásokból is megengedettek,
- természetesen csak akkor, ha megjelölitek az eredeti szerzőt. A legjobb mód, hogy ezt megtedd ha
- ezt a sémát beilleszted a leírás végére.<br />
- [Forrás: [url=<b>link</b>]<b>cím vagy szerző</b>[/url]]<br />
- Itt egy példa, hogy mi lesz ennek az eredménye,
- '[Forrás: <a href="http://en.wikipedia.org/Wiki/Ever17">Wikipedia</a>]'
- ha a leírást a Wikipedáról szerezzük. Ha a leírás nem szóról szóra lett átmásolva, hanem volt
- rajta pár változtatás, akkor ezt jelöljétek másképp. pl. 'Eredeti forrás' vagy '... nyomán', stb.<br />
- Mivel szabályellenes, olyan linkeket nyilvánossá tenni, ahol illegális letöltéseket lehet végbevinni, az
- ilyen esetekben az "link" részt ki kell hagyni a leírásból
-</p>
-
diff --git a/data/docs/5.it b/data/docs/5.it
deleted file mode 100644
index b783be10..00000000
--- a/data/docs/5.it
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-:TITLE:Guida alle modifiche
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Romanizzazione
-<p>
- La maggior parte dell'utenza di VNDB parla Inglese. Creando la banca dati, assumiamo
- che l'utenza non sia in grado di leggere o riconoscere caratteri al di fuori di quelli latini.
- Perciò, la romanizzazione viene applicata a molti campi all'interno della banca dati: il titolo
- della visual novel, pubblicazioni ed editori devono essere romanizzati se non sono già
- nei caratteri latini.<br />
- Per mantenere una certa consistenza, abbiamo deciso di usare il
- <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Sistema_Hepburn">Sistema Hepburn</a> per
- tutti i campi. Ciò è anche consistente con la
- <a href="http://wiki.anidb.net/w/Romanisation">romanizzazione di AniDB</a>.
- <br />
- Per parole in Inglese (o altre lingue straniere) non in caratteri latini, la parola originale
- va usata se è quelo l'effetto voluto. In ogni caso, le parole vanno romanizzate.
-</p>
-
-
-:SUB:Maiuscolo
-<p>
- Ci sono dei casi in cui i nomi o titoli sono scritti o tutti maiuscoli o tutti minuscoli.
- Se non esiste una ragione valida per questa scelta (es. non è un acronimo), allora
- i nomi vanno convertiti in modo da seguire la regola normale (come descritto
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Capitalization">su Wikipedia</a>) prima di
- inserirli nella banca dati.<br />
- Ciò si applica solo ai titoli romanizzati e i titoli delle visual novel, il campo "Titolo originale" per
- gli editori deve usare la scelta originale.
-</p>
-
-
-:SUB:Ordine del nome
-<p>
- Nella maggior parte delle nazioni a lingua inglese, i nomi sono nell'ordine "nome proprio,
- cognome". Ciò è chiamato "Ordine Occidentale". In Inglese, usi il nome proprio con
- persone che conosci bene, altrimenti usi il loro titolo e cognome.
- <br />
- In Giapponese (e alcune altre lingue), i nomi sono nell'ordine "cognome, nome proprio".
- Questo è detto "Ordine Giapponese". In Giapponese ci si riferisce ad una persona usando il
- nome e suffisso adatto.
- <br />
- Per aiutare le persone di lingua inglese, alcuni siti (es. wikipedia) scrive i nomi giapponesi
- nell'ordine occidentale. Qui su vndb.org, preferiamo usare l'ordine originale usato nel gioco.
- <br />
- Perciò, se il gioco è giapponese con personaggi giapponesi, usa l'ordine giapponese.
- <br />
- Se il gioco è inglese, o il personaggio ha un nome straniero (Mary Smith), usa l'ordine
- occidentale.
-</p>
-
-
-:SUB:Riepilogo modifica
-<p>
- Ogni modifica ad ogni pagina ha il campo obbligatorio "Riepilogo modifica", che ti permette
- di spiegare il contenuto della tua modifica senza riempire la pagina principale. Puoi spiegare
- perchè hai cambiato la descrizione, collegamento, o dove hai trovato le tue informazioni
- (in modo che altri possano verificarle). Potresti voler aggiungere una visual novel ma non
- essere in grado di trovare abbasatanza informazioni. Se lo specifichi in questo campo,
- un altro utente completerà la pagina.
-</p>
-
-
-:SUB:Descrizioni tratte da fonti esterne
-<p>
- E' possibile aggiungere descrizioni o note per visual novel, editori, pubblicazioni e personaggi.
- Anche se sono preferite le descrizioni originali, è possibile usare descrizioni tratte da fonti
- esterne se vengono citate a dovere. Per citare le fonti, aggiungi al termine della
- descrizione questo template:<br />
- [From [url=<b>URL</b>]<b>title or author</b>[/url]]<br />
- Ciò risulterebbe, ad esempio, in, '[From <a
- href="http://en.wikipedia.org/Wiki/Ever17">Wikipedia</a>]' per descrizioni tratte da
- Wikipedia. Se la descrizione non è completamente presa da una fonte, ma è stata
- modificata, 'From' va sostituito con qualcosa simile a 'Edited from' o 'Based on'.<br />
- Dato che non è consentito aggiungere collegamenti a siti che promuovono download
- illegali, in quei casi la parte URL va omessa.
-</p>
diff --git a/data/docs/5.ru b/data/docs/5.ru
deleted file mode 100644
index d234f926..00000000
--- a/data/docs/5.ru
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-:TITLE:Рекомендации по правке
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Латинизация
-<p>
- Основная часть пользователей VNDB - англоговорящие фанаты интерактивных
- новелл. При создании базы данных, мы принимали во внимание факт
- существования части пользователей, неспособных читать или воспринимать
- ничего, кроме латинского алфавита. По этой причине, в большинстве полей
- базы данных используется латинизация: в заглавиях новелл, названиях
- компаний разработчиков - все они должны быть корректно
- транслитерированы.<br />
- Чтобы поддерживать целостность латинизации, для всех полей мы решили
- придерживаться
- <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Система_Хэпбёрна">Системы Хепбёрна</a>.
- Также, она перекликается с латинизацией в
- <a href="http://wiki.anidb.net/w/Romanisation">AniDB</a>.
- <br />
- Для английских (и прочих иностранных) слов в транскрипции, отличной от
- латинской, следует использовать исходное слово, если так было задумано
- с самого начала. Если же эти слова написаны без использования латинских
- символов, для них следует применить подходящую транслитерацию.
-</p>
-
-
-:SUB:Капитализация
-<p>
- Время от времени можно наблюдать официальные названия или имена,
- записанные целиком в верхнем или нижнем регистрах. При отсутствии
- причин для капитализации (т.е. если слово не является акронимом), такие
- имена и названия должны быть приведены к нормальной английской
- капитализации (как описано в
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Capitalization">англоязычной Википедии</a>),
- прежде чем быть добавленными в базу.<br />
- Это относится исключительно к латинизированному названию и заглавию
- интерактивной новеллы, поле 'Оригинальное название' для компаний и
- выпусков в любом случае должно использовать официальную капитализацию.
-</p>
-
-
-:SUB:Порядок следования имён
-<p>
- В большинстве англоговорящих стран, имена используются в порядке
- "имя, фамилия". Это называется "западным порядком".
- В английском языке, вы зовете человека по имени, если вы хорошо с ним
- знакомы, или используете их титул и фамилию.
- <br />
- В японском (и некоторых других языках) имена используются в порядке
- "фамилия, имя". Мы называем это "японским порядком".
- В японском языке люди обращаются друг по другу либо по фамилии, либо по
- имени, с соответствующим суффиксом, в зависимости от степени близости
- отношений.
- <br />
- На некоторых сайтах (например, в Википедии) имена, в том числе японские,
- указываются в западном порядке, как в наиболее привычном для большинства
- англоговорящих стран. Здесь, на VNDB, мы предпочитаем использовать
- оригинальный порядок имен.
- <br />
- То есть, если у персонажей игры японские имена, используйте японский порядок.
- <br />
- Если игра изначально английская, или у японского персонажа
- полностью английское имя (Mary Smith), используйте западный порядок.
-</p>
-
-
-:SUB:Суммарно о правке
-<p>
- У любой правки любой страницы есть <i>обязательное</i> поле
- "Суммарно о правке".
- <br />
- Оно позволяет описать содержание или смысл правки без засорения главной
- страницы.
- <br />
- Вы можете указать, почему вы внесли правку, или указать ссылку на сайт, с
- которого вы получили информацию, чтобы другие пользователи могли её
- проверить.
- <br />
- Возможно, вы хотите добавить новеллу, но не можете найти некоторую
- информацию. Обратитесь за помощью в этом поле, и другой пользователь поможет
- довершить начатое.
-</p>
-
-
-:SUB:Описания из внешних источников
-<p>
- Сайт предоставляет возможность добавить описание или заметки к интерактивным
- новеллам, компаниям и выпускам. Наиболее предпочтительны оригинальные
- описания (т.е. те, которые вы составили сами), но также разрешены описания
- из внешних источников, если эти источники правильно указаны. Предпочтительнее
- всего указывать источник сразу после описания по следующему шаблону:<br />
- [From [url=<b>URL</b>]<b>название или автор (на англ. языке)</b>[/url]]<br />
- Например, '[From <a href="http://en.wikipedia.org/Wiki/Ever17">Wikipedia</a>]'
- для описания, взятого из Википедии. Если описание не прямо скопировано
- из какого-либо источника, но также отредактировано или каким-либо другим
- образом изменено, "From" ("из") должно быть заменено на похожий оборот,
- указывающий на наличие изменений, например "Edited from" ("отредактированная
- версия из"), "Based on" ("основано на") и т.д.<br />
- Так как запрещено указывать ссылки на сайты, предоставляющие или
- пропагандирующие незаконные загрузки, для описаний с таких сайтов не следует
- указывать URL.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/6.cs b/data/docs/6.cs
deleted file mode 100644
index 4569c233..00000000
--- a/data/docs/6.cs
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-:TITLE:Frequently Asked Questions
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Co je to vizuální novela?
-<p>
- Na vizuální novelu se dá nahlížet jako na kombinaci novely a počítačové hry:
- jsou to počítačové hry s dějovou linií obsahující spoustu textu a jen málo
- interakce od hráče. Typická vizuální novela obsahuje text přes obrázek
- v anime stylu v pozadí a je doprovázena hudbou na pozadí. V průběhu hry
- obvykle hráč musí odpovědět na několik otázek, které budou mít dopad na
- příběh, tudíž hraní vizuální novely podruhé s jinými odpověďmi může poskytnout
- úplně jiný příběh.<br />
- <br />
- Pro více informací je tu <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Visual_Novel">
- článek o vizuálních novelách na Wikipedii</a> nebo popis na stránce
- <a href="http://visual-novels.net/vn/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=259&amp;Itemid=47">Visual-Novels.net</a>.
- Pro obecný dojem z žánru doporučujeme jednu z volných krátkých vizuálních novel z
- <a href="http://altogether.insani.org/">projektu al|together</a>.
-</p>
-
-
-:SUB:Co takové eroge, H-hry a dating simy?
-<p>
- Eroge nebo H-hra je vlastně jakákoliv japonská hra, která zahrnuje sexuální
- obsah. Hodně vizuálních novel jsou eroge a hodně eroge jsou vizuální novely,
- ale není to pravidlo. Definice dating simu je trochu vágnější, ale obvykle
- je to to samé jako vizuální novela s tím, že herní systém dating simu staví
- na statistikách.<br />
- <br />
- Neexistují žádné pevné hranice definice "vizuálních novel", většina
- eroge a dating simů obsahuje prvky vizuálních novel, ale nemusí -
- striktně řečeno - být vizuálními novelami jako takovými. Jelikož se VNDB
- snaží o srozumitelnost, jednoduše přijímáme jakoukoliv hru, která obsahuje
- prvky vizuální novely a je produkována japonskou nebo k japonsku vztaženou
- společností nebo doujin kruhem, pro více informací se podívejte na
- <a href="/d2">doporučení</a>.
-</p>
-
-
-:SUB:Proč databáze vizuálních novel?
-<p>
- Internet je veliký, hodně veliký, ale množství anglických zdrojů o vizuálních
- novelách je jen velmi malé. VNDB se snaží posbírat a zveřejnit co možná nejvíce
- informací, které by jinak byly jen velmi těžko k nalezení anglicky mluvícími
- hráči. Touto cestou mohou mít fanoušci jednoduchý přehled o nových vydáních
- a lokalizacích jejich oblíbené hry a nemusí přitom procházet množstvím
- sobě si podobných japonských stránek.
-</p>
-
-
-:SUB:Jak mohu VNDB pomoct?
-<p>
- Je mnoho cest jak na VNDB přispět. První věc, kterou můžete udělat, je
- volná editace jakýchkoliv informací, které lze nalézt na těchto stránkách,
- takže pokud najdete chybu, stačí kliknout na odkaz "editovat" umístěný
- na stránce vpravo nahoře. Můžete také přidávat nové informace (vizuální
- novely, producenty, vydání) do databáze, i když před takovým přidáním,
- prosíme, databázi nejdříve prohledejte, abychom se vyhnuli zdvojování
- stránek.<br />
- <br />
- K diskusi o nových funkcích nebo pro pomoc s vývojem stránek samotných se můžete
- kdykoliv účastnit diskuse na <a href="/t">diskusních boardech</a>
- nebo se k nám přidat na IRC adrese <a href="irc://irc.synirc.net/vndb">#vndb @ irc.synirc.net</a>.
- I pokud nepoužíváte IRC nebo jste jen líní nainstalovat si IRC klienta, můžete se stále přidat
- k povídání za použití <a href="http://cgiirc.synirc.net/?chan=%23vndb">Webchatu</a>.
- Stačí si vybrat přezdívku a stisknout tlačítko Login!
-</p>
-
-
-:SUB:Kde můžu stáhnout vizuální novely?
-<p>
- Tady ne. Neposkytujeme žádné odkazy na přímé stažení, torrenty či jiné způsoby
-stahování her. Poskytujeme ale odkazy na oficiální domovské stránky vývojářů,
-kteří mohou poskytovat trial verze zadarmo nebo i plné verze.
-</p>
-
-:SUB:Můžete mi doporučit vizuální novelu<p> Ptát se na doporučení na diskusním fóru či na IRC obvykle nebývá dobrý nápad,
- z nejrůznějších důvodů. Pokud sháníte VN, které hrálo hodně lidí, vyzkoušejte
- <a href="/v/all?s=pop;o=d">řazení dle popularity</a>. Pokud vás zajímají VN,
- které jsou obecně považovány za "dobré" nebo "skvělé", vyzkoušejte <a href="/v/all?s=rating;o=d">hodnocení</a>.
- Pokud se zajímáte o osobnější odpověď, můžete porovnat seznam hlasování
- našich <a href="/u/all">uživatelů</a> s vaším vlastním a rozhodnout se co číst
- dále podle toho.</p>
-:SUB:Mohu na VNDB odkázat?
-<p>
- Samozřejmě můžete! Máme dkonce několik ikonek, které můžete k odkazování a podpoře
- VNDB použít. Přímé linkování je, na rozdíl od všech ostatních obrázků na těchto stránkách, povoleno.<br />
- <img src="http://static.yorhel.nl/2008/vndb_88x31.gif" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb1.gif" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb2.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb3.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb4.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb5.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb6.jpg" style="margin: 5px"><br />
- Pokud cítíte, že ani jeden z těchto bannerů nevyhovuje tomu, co hledáte, neváhejte udělat
- jeden sami.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/6.de b/data/docs/6.de
deleted file mode 100644
index b3a87c70..00000000
--- a/data/docs/6.de
+++ /dev/null
@@ -1,128 +0,0 @@
-:TITLE:Häufig gestellte Fragen
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Was ist eine Visual Novel?
-<p>
- Eine Visual Novel kann als eine Kombination aus Roman und Computerspiel gesehen werden:
- Es sind Computerspiele mit einer textlastigen Geschichte und nur wenig Interaktion
- des Spielers. Eine typische Visual Novel besteht aus Text vor einem Hintergrund
- im Anime-Stil und wird durch Hintergrundmusik begleitet.
- Während des Spiels hat der Spieler üblicherweise einige Fragen zu beantworten,
- die eine Auswirkung auf die Geschichte haben; so kann man bei einem zweiten Spieldurchgang
- durch andere Antworten eine andere Handlung erleben.<br />
- <br />
- Für mehr Informationen siehe <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Visual_Novel">
- den Wikipedia-Artikel über Visual Novels</a> oder die englische Beschreibung auf
- <a href="http://visual-novels.net/vn/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=259&amp;Itemid=47">Visual-Novels.net</a>.
- Um eine allgemeine Vorstellung des Genres zu bekommen, spiele doch einige kurze gratis Visual Novels von
- <a href="http://altogether.insani.org/">al|together</a>.
-</p>
-
-
-:SUB:Wie sieht es mit Eroge, H-Games und Dating-Sims aus?
-<p>
- Ein Eroge oder H-Game ist im Allgemeinen jedes japanische Spiel mit sexuellen
- Inhalten. Viele Visual Novels sind Eroge und viele Eroge sind Visual Novels,
- aber das ist zwingend der Fall. Die Definition eines Dating-Sims ist ein bisschen vager,
- aber es ist üblicherweise das Gleiche wie eine Visual Novel, mit der Ausnahme, das ein
- Dating-Sim Spielmechaniken basierend auf Statistiken besitzt.<br />
- <br />
- Es gibt keinen strengen Abgrenzungen zu der Definition von „Visual Novel“, die
- meisten Eroge und Dating-Sims enthalten Elemente von Visual Novels, aber
- sind – streng genommen – selbst keine Visual Novels. VNDB hat seine eigenen
- Regeln zur Aufnahme in die Datenbank, siehe die <a href="/d2">Richtlinien</a>
- für mehr Informationen.
-</p>
-
-
-:SUB:Warum eine Visual Novel Datenbank?
-<p>
- Das Internet ist groß, sehr groß, aber die Anzahl englischer Quellen
- bezüglich Visual Novels ist sehr begrenzt. VNDB versucht, so viele
- Informationen wie möglich zu sammeln und zu präsentieren, die für die
- englischsprachige Zielgruppe ansonsten sehr schwer zu finden wären.
- So können Fans einfach auf dem Laufen bleiben über neue Veröffentlichungen
- und Lokalisierungen von ihren Lieblingsspielen, ohne auf zahlreichen,
- unklaren japanischen Webseiten suchen zu müssen.
-</p>
-
-
-:SUB:Wie kann ich VNDB helfen?
-<p>
- Es gibt viele Wege, sich an VNDB zu beteiligen. Zuerst kannst du frei
- alle Informationen auf dieser Webseite bearbeiten, wenn du also Fehler
- findest, klicke einfach auf den „Bearbeiten“ Link oben rechts auf der
- Seite. Du kannst außerdem neue Informationen (Visual Novels, Hersteller, Veröffentlichungen)
- zu der Datenbank hinzufügen, bitte durchsuche die Datenbank vorher,
- um doppelte Seiten zu vermeiden.<br />
- <br />
- Um über neue Funktionalitäten zu diskutieren oder der Entwicklung der Webseite selbst
- zu helfen, zögere nicht im <a href="/t">Forum</a> teilzunehmen oder trete unserem
- IRC auf <a href="irc://irc.synirc.net/vndb">#vndb @ irc.synirc.net</a> bei.
- Wenn du dich mit IRC nicht auskennst oder einfach nur zu bequem bist, dir den Client zu
- installieren, kannst du immer noch dem Chat beitreten mithilfe <a href="http://cgiirc.synirc.net/?chan=%23vndb">des Webchats</a>.
- Wähle einfach einen Benutzernamen und drücke Einloggen!
-</p>
-
-
-:SUB:Wo kann ich die Visual Novels herunterladen?
-<p>
- Nicht hier. Wir bieten weder Links oder direkte Downloads noch Torrents oder andere
- Wege, Spiele herunterzuladen, an. Jedoch verlinken wir auf die offiziellen Webseiten
- der Hersteller, die gratis Demos oder sogar Vollversionen anbieten könnten.
-</p>
-
-
-:SUB:Könnt ihr mir eine Visual Novel empfehlen?
-<p>
- Nach Empfehlungen im Forum oder auf IRC zu fragen, ist üblicherweise keine
- gute Idee, aus verschiedenen Gründen. Wenn du nach VNs suchst, die die meisten
- Leute gespielt haben, durchsuche die <a href="/v/all?s=pop;o=d">Beliebtheitsranglisten</a>.
- Wenn du an VNs interessiert bist, die im Allgemeinen als „gut“ oder „hervorragend“ erachtet werden,
- durchsuche die <a href="/v/all?s=Bewertung;o=d">Bewertungen</a>. Wenn du nach etwas Bestimmtem
- suchst, <a href="/g">durchsuche die Schlagworte</a>. Wenn du an einer persönlicheren Antwort interessiert bist,
- kannst du die Bewertungslisten von unseren <ahref="/u/all">Benutzern</a> mit deiner eigenen vergleichen
- und darauf basierend entscheiden, was du als Nächstes liest.
-</p>
-
-
-:SUB:Wer ist das Mädchen im Hintergrund?
-<p>
- Wenn du kein Benutzerkonto auf VNDB hast oder noch nie mit deinen
- Profileinstellungen herumgespielt hast, ist die Antwort, nach der du
- suchst: <ahref="/v1280">Angelic Serenade</a>. Wenn du einen Account hast,
- dann kannst du einfach auf deine Profilseite gehen und den Hintergrund ändern –
- der Name des Hintergrunds verrät, woher er stammt.
-</p>
-
-
-:SUB:Ich habe dieses fantastische Spiel gefunden, aber es ist nicht auf Englisch verfügbar!?
-<p>
- Dumm gelaufen. Es gibt einige Dinge, die man sich merken sollte: Zu allererst,
- wenn unsere Datenbank keine Übersetzung listet, existiert sie auch
- mit *sehr* hoher Wahrscheinlichkeit nicht. Zweitens, wir übersetzen
- diese Spiele nicht und wir leiten auch nicht die Übersetzungen, also ist
- das Fragen nach einer Übersetzung hier ziemlich sinnlos und ein
- sicherer Weg, deinen Thread gesperrt zu bekommen. Außerdem
- gibt es ein Überangebot an Visual Novels als es Übersetzer
- in dieser Community gibt. :-(
-</p>
-
-
-:SUB:Kann ich auf VNDB verlinken?
-<p>
- Natürlich kannst du das! Wir haben sogar einige Icons, die du zum Verlinken auf VNDB benutzen kannst.
- Direkte Verlinkungen sind, im Gegensatz zu allen andern Bildern auf dieser Seite, erlaubt.<br />
- <img src="http://static.yorhel.nl/2008/vndb_88x31.gif" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb1.gif" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb2.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb3.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb4.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb5.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb6.jpg" style="margin: 5px"><br />
- Wenn du das Gefühl hast, dass dir die ganzen Banner nicht zusagen, zögere nicht, einen eigenen
- zu erstellen.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/6.hu b/data/docs/6.hu
deleted file mode 100644
index c39da1b2..00000000
--- a/data/docs/6.hu
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-:TITLE:Gyakran Ismételt Kérdések
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Mi az a visual novel?
-<p>
-A visual novel vagy vizuális regény(nem képregény) egy számítógépes játék és egy regény kombinációja: olyan játékok amelyben
-a történet egy nagy adag szövegből áll és nem igényel nagy erőfeszítést a játékos részéről.
-A tipikus visual novel szövegből áll ami egy anime stílusú háttérképre van illesztve, háttérzenével
-aláfestve. A játékon keresztül a játékos pár kérdésre kell válaszoljon amelyek kihatással vannak
-a történet menetére, ami megengedi, hogy többször is végig játsszuk mert lehet, hogy teljesen
-máshogy fognak alakulni a dolgok.<br />
- <br />
-Ha többet akarsz tudni, akkor vess pillantást <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Visual_Novel">
-a Wikipeidán található cikkre</a> vagy a leírásba
-<a href="http://visual-novels.net/vn/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=259&amp;Itemid=47">a Visual-Novels.net</a>-en.
-Ha kíváncsi vagy, hogy milyen is lehet akkor, próbálj ki egy ingyenes visual novelt az
- <a href="http://altogether.insani.org/">al|together</a>-ről.
-</p>
-
-
-:SUB:Mi a helyzet az Eroge, H-Játék és a Randi szimulátorokkal?
-<p>
-Egy eroge, vagy H-Játék tulajdonképpen egy Japán játék ami szexuális tartalommal bővelkedik.
-Sok visual novel eroge és sok eroge visual novel, de ez nem kőbe véset szabály. A randi szimulátor
-meghatározása már egy picit tágabb, de állatába ugyanaz mint a visual novel, azzal a kivétellel, hogy
-a játékmenet statisztikákon alapszik.<br />
- <br />
-A visual novel-nek magának sincs egy tökéletes meghatározása, legtöbb eroge és randi szimulátor
-tartalmaz visual novel elemeket, de ha nagyon szigorúan nézzük, akkor lehet, hogy nem visual
-novelek. Mivel a VNDB minél átfogóbb szeretne lenni, elfogadunk minden játékot amely tartalmazz
-visual novel elemeket és Japánba, egy Japánhoz kapcsolódó cég, vagy egy doujin kör által lett
-készítve. Lásd az <a href="/d2">útmutatót</a> ha többet akarsz tudni.
-</p>
-
-
-:SUB:Miért pont egy Visual Novel Adatbázis?
-<p>
-Az internet nagy, nagyon nagy, de a visual novelekel foglalkozó angol nyelvű források korlátozottak.
-A VNDB arra törekszik, hogy minden lehető információt összegyűjtsön, az angolt beszélő közönségnek.
-Ez által a rajongók könnyedén nyomon tarthatják a kedvenc játékaik kiadásait vagy honosításait
-anélkül, hogy több japán oldalt is átböngésszenek.
-</p>
-
-
-:SUB:Hogyan segíthetek a VNDB-nek?
-<p>
-Többféle képen is tudsz. Elsősorban szabadon szerkeszthetsz minden információt ami az oldalon
-található, szóval ha találsz valami hibát, csak kattints a "szerkesztés" linkre a jobb felső sarokban és
-orvosold azt. Új VN-ket vagy kiadást is adhatsz hozzá az adatbázishoz, csak előbb nézd meg, hogy nincs-e
-már róla bejegyzés, mert nem szeretjük a duplákat.<br />
- <br />
-Ha új funkciókról és az oldal fejlesztéséről akarsz beszélni akkor ugorj be a
-<a href="/t">fórumba</a> vagy csatlakozz hozzánk az IRC-en a
-<a href="irc://irc.synirc.net/vndb">#vndb @ irc.synirc.net</a> címen.
-Ha nincsen IRC kliensed installálva és nem is akarsz akkor nem gond mert használhatod a
- <a href="http://cgiirc.synirc.net/?chan=%23vndb">Webchat</a>-et.
-Csak válasz egy nick-et és kattints a Login-ra.
-</p>
-
-
-:SUB:Hol tölthetem le a Visual Noveleket?
-<p>
-Nem itt. Mi nem szolgáltatunk olyan linkeket amelyekkel le tudod őket tölteni, legyen az torrent
-vagy akármilyen más letöltési forma. Viszont linkeljük a készítők hivatalos weboldalait, ahol próba
-verziókat vagy teljes játékokat tölthetsz le.
-</p>
-
-:SUB:Tudtok ajánlani egy Visual Novel-t?
-<p>
- Az IRC-en vagy a fórumon ezt megkérdezni nem a legjobb ötlet, több dolog miatt.
- Ha olyan VN-eket keresel amelyeket sokan játszottak vess egy pillantást a
- <a href="/v/all?s=pop;o=d">népszerűség ranglistára</a>.
- Ha olyan VN-nek érdekelnek amelyek "jó" vagy "vagánynak" számítanak, akkor szaladj át
- az <a href="/v/all?s=rating;o=d">értékeléseken</a>. Ha személyesebb választ keresel
- akkor összehasonlíthatod a szavazati listádat a többi <a href="/u/all">felhasználóéval</a>
- s majd eldöntheted hogy mit is akarsz ezután olvasni.
-</p>
-
-:SUB: Ki az a lány a háttérképben?
-<p>
-Ha nincsen fiókod a VNDB-n és soha nem piszkáltad a profilod beállításait akkor a válasz a kérdésedre
-<a href="/c3005">Lasty Farson</a> az <a href="/v1280">Angelic Serenade</a> című VN-ből.
-Viszont ha van fiókod akkor bemehetsz a beállításokhoz és megnézheted a skin nevét ami úgyszintén
-megválaszolja a kérdésedet.
-</p>
-
-
-:SUB:Ez a játék nagyon bejön, de nincs angol kiadás!?
-<p>
- Pech. Ilyenkor jó néhány dolgot tudni: először is, ha az adatbázisunkba nincs bejezés fordításról
-akkor *nagyon* nagy esély van rá, hogy az nem létezik, sehol. Másodszor, nem mi fordítjuk és irányítjuk a fordítások
-menetét. Fordítást kérni nálunk értelmetlen és biztos mód arra, hogy bezárják a témádat, továbbá a visual novelek száma
-jóval meghaladja a közösségben levő fordítók számát. :-(
-</p>
-
-
-:SUB:Linkelhetek a VNDB-re?
-<p>
-Természetesen! Van is pár ikonunk amiket használhatok. A direkt linkelés ezen képek esetében megengedett.<br />
- <img src="http://static.yorhel.nl/2008/vndb_88x31.gif" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb1.gif" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb2.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb3.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb4.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb5.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb6.jpg" style="margin: 5px"><br />
-Ha úgy gondolod, hogy ezek nem felelnek meg az igényeidnek akkor bátran készíts egyet magadnak.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/6.it b/data/docs/6.it
deleted file mode 100644
index 509de0fb..00000000
--- a/data/docs/6.it
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-:TITLE:Domande frequenti
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Che cos'è una Visual Novel?
-<p>
- Una visual novel può essere considerata la combinazione di un romanzo e un videogioco:
- sono videogiochi con una storia molto lunga e testuale e poca interattività da parte del
- giocatore. Una visual novel tipica contiene testo su un'immagine di sfondo in stile anime
- ed è accompagnata da musica. Durante il gioco, il giocatore deve rispondere ad alcune
- domande che avranno effetto sulla storia, di conseguenza giocare nuovamente la visual novel
- scegliendo risposte diverse può risultare in una storia completamente diversa.<br />
- <br />
- Per maggiori informazioni vedi <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Visual_novel">
- l'articolo Wikipedia sulle visual novel</a> o la descrizione su
- <a href="http://visual-novels.net/vn/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=259&amp;Itemid=47">Visual-Novels.net</a>.
- Per farti un'idea sul genere, prova una di queste brevi visual novel gratuite da <a href="http://altogether.insani.org/">al|together</a>.
-</p>
-
-
-:SUB:Eroge, H-Games e Dating Sim?
-<p>
- Un eroge o H-game è un qualunque gioco Giapponese con contenuto sessuale.
- Molte visual novel sono eroge e molti eroge sono visual novel, ma non è una regola.
- La definizione di dating sim è più vaga, ma è solitamente la stessa di visual novel, soltanto
- che un dating sim ha solitamente un sistema di gioco basato su statistiche.<br />
- <br />
- Non ci sono limiti rigidi alla definizione di "visual novel", la maggior parte di eroge e
- dating sim includono elementi di visual novel, ma potrebbero non essere visual novel in sè.
- VNDB ha le proprie regole per aggiungere alla banca dati, vedi la <a href="/d2">guida</a>
- per maggiori informazioni.
-</p>
-
-
-:SUB:Perchè una Banca Dati Visual Novel?
-<p>
- Internet è vasto, ma il numero di risorse in Inglese sulle visual novel è ridotto.
- VNDB cerca di collezionare e presentare il maggior numero possibile di informazioni che
- sarebbero altrimenti difficili da trovare per l'utenza Inglese. In questo modo, i fan possono
- controllare nuove pubblicazioni e localizzazioni dei loro giochi preferiti, senza dover
- controllare numerosi siti Giapponesi.
-</p>
-
-
-:SUB:Come posso aiutare VNDB?
-<p>
- Ci sono diversi modi per contribuire. Innanzitutto puoi modificare liberamente le informazioni
- che trovi su questo sito, quindi se trovi degli errori premi su "modifica" in alto a destra.
- Puoi anche aggiungere nuove informazioni (visual novel, editori, pubblicazioni) alla banca dati,
- ma controlla prima di fare ciò, in modo da non avere duplicati.<br />
- <br />
- Per discutere nuove funzionalità o aiutare allo sviluppo del sito, sei libero di partecipare
- nell'<a href="/t">area messaggi</a> o unirti a noi su IRC <a href="irc://irc.synirc.net/vndb">#vndb @ irc.synirc.net</a>.
- Se non sei abiuato ad IRC o semplicemente troppo pigro per installarlo, puoi comunque
- unirti alla chat usando <a href="http://cgiirc.synirc.net/?chan=%23vndb">la Webchat</a>.
- Scegli un nome e premi Login!
-</p>
-
-
-:SUB:Dove posso scaricare le Visual Novel?
-<p>
- Non qui. Non offriamo collegamenti a direct downloads, torrents o altri modi per scaricare i
- giochi. Però offriamo collegamenti ai siti ufficiali degli editori, che potrebbero avere demo
- gratuite o addirittuare il gioco intero.
-</p>
-
-
-:SUB:Potete suggerirmi una Visual Novel?
-<p>
- Chiedere suggerimenti nell'area messaggi o su IRC non è una buona idea, per diverse
- ragioni. Se sei interessato a VN che la maggior parte delle persone ha già giocato,
- controlla la <a href="/v/all?s=pop;o=d">classifica di popolarità</a>.
- Se sei interessato a VN che sono normalmente considerate "buone" o "meravigliose",
- controlla i <a href="/v/all?s=rating;o=d">voti</a>. Se sei interessato a qualcosa di
- specifico, <a href="/g">sfoglia i tag</a>. Se sei interessato ad un commento più personale
- confronta i voti dei nostri <a href="/u/all">utenti</a> con i tuoi e decidi la tua prossima
- lettura sulla base di essi.
-</p>
-
-
-:SUB:Chi è la ragazza nello sfondo?
-<p>
- Se non hai un account o non hai cambiato le tue impostazioni del profilo, allora la risposta
- che stai cercando è <a href="/v1280">Angelic Serenade</a>. Se hai un account, puoi
- andare sul tuo profilo e controllare la skin che stai usando - il nome della skin ti dirà da
- dove viene.
-</p>
-
-
-:SUB:Ho trovato questo gioco meraviglioso, ma non è disponibile in Inglese!?
-<p>
- Le cose brutte semplicemente accadono.
- Ci sono diversi fatti da tenere a mente: prima di tutto, se la nostra banca dati non indica
- una traduzione, molto probabilmente non esiste. Secondo, non siamo noi a tradurre i giochi
- nè coordiniamo le traduzioni, perciò chiedere qui una traduzione è inutile ed è un modo
- rapido per vedere la propria discussione chiusa. Inoltre ci sono molte più visual novel che
- traduttori all'interno di questa comunità. :-(
-</p>
-
-
-:SUB:Posso promuovere VNDB?
-<p>
- Certamente! Abbiamo anche alcune immagini che puoi usare per promuovere VNDB
- Al contrario delle altre immagini presenti sul sito, è possibile collegare direttamente queste
- immagini.<br />
- <img src="http://static.yorhel.nl/2008/vndb_88x31.gif" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb1.gif" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb2.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb3.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb4.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb5.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb6.jpg" style="margin: 5px"><br />
- Se queste immagini non fanno per te, sei libero di crearne altre tu stesso.
-</p>
-
diff --git a/data/docs/6.ru b/data/docs/6.ru
deleted file mode 100644
index ee5633cc..00000000
--- a/data/docs/6.ru
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-:TITLE:Часто задаваемые вопросы
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Что такое "интерактивная новелла"?
-<p>
- Интерактивную новеллу можно рассматривать как сочетание книги и
- компьютерной игры: по сути это игры с большим количеством связанного
- сюжетом текста и сведённым к минимуму участием игрока. Типичная
- интерактивная новелла состоит из текста, накладываемого на нарисованные
- в аниме-стиле фоны и спрайты персонажей, сопровождаемые фоновой
- музыкой. Во время прочтения, игроку обычно требуется периодически
- отвечать на вопросы или выбирать варианты действия. По этой причине
- повторное прочтение с другими вариантами ответов может привести к
- совершенно иному развитию сюжета.<br />
- <br />
- Более подробно об этом читайте
- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Visual_Novel">статью в английской
- Википедии</a>,
- <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Visual_Novel">статью в русской
- Википедии</a>, либо описание на
- <a href="http://visual-novels.net/vn/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=259&amp;Itemid=47">Visual-Novels.net</a>.
- Чтобы получить хотя бы минимальное представление о жанре, попробуйте
- прочесть пару-тройку бесплатных кратких новелл на английском языке из
- цикла <a href="http://altogether.insani.org/">al|together</a>, либо
- их переведённых на русский язык версий от
- <a href="http://dsp2003.narod.ru/">WinKiller Studio</a>.
-</p>
-
-
-:SUB:Как насчёт эроге, H-игр и симуляторов свиданий?
-<p>
- Эроге или H-игра - это любая японская игра, в которой присутствуют
- эротические сцены. Многие интерактивные новеллы являются эроге и многие
- эроге являются интерактивными новеллами, но это необязательно так.
- Определение симулятора свиданий несколько более расплывчато, но обычно
- это нечто похожее на интерактивную новеллу, с той лишь разницей, что
- игра обычно основана на некоторой статистике и параметрах персонажа.<br />
- <br />
- Не существует чётких границ определения "интерактивных новелл". Большинство
- эроге и симуляторов свиданий включают элементы интерактивных новелл, но
- могут, строго говоря, не быть собственно интерактивными новеллами. VNDB
- старается быть всесторонней, мы позволяем любой игре, содержащей элементы
- интерактивной новеллы и выпущенной японской либо относящейся к Японии
- компанией, или фанатской группой, быть добавленной. См.
- <a href="/d2">руководство</a> за дополнительной информацией.
-</p>
-
-
-:SUB:Почему Visual Novel Database (База Интерактивных Новелл)?
-<p>
- Интернет велик, очень велик, но англоязычных ресурсов, посвященных
- интерактивным новеллам, очень мало. VNDB пытается собрать и предоставить
- как можно больше информации для англоязычной аудитории, которую было
- бы очень сложно найти где-либо ещё. Фанаты могут легко отслеживать
- свежие выпуски и переводы их любимых игр без необходимости просматривать
- бесчисленное множество туманных японских сайтов.
-</p>
-
-
-:SUB:Как я могу помочь VNDB?
-<p>
- Существует множество способов внести свой вклад в развитие VNDB. Первое и
- главное - вы можете свободно редактировать информацию, найденную на сайте,
- так что если вы обнаружили какие-либо ошибки, смело нажимайте кнопку
- "правка" в верхней части страницы. Кроме того, вы можете добавлять новую
- информацию (о интерактивных новеллах, выпусках, продюсерах), хотя, прежде
- чем это делать, воспользуйтесь функцией поиска, чтобы избежать появления
- дубликатов страниц.<br />
- <br />
- Чтобы обсудить новые функции или помочь развитию сайта, вы можете
- воспользоваться <a href="/t">форумом</a> или присоединиться к нашему
- IRC-каналу <a href="irc://irc.synirc.net/vndb">#vndb @ irc.synirc.net</a>. Если
- IRC вам непривычен, или вы слишком ленивы, чтобы установить клиент, вы
- все ещё можете присоединиться к чату, воспользовавшись
- <a href="http://cgiirc.synirc.net/?chan=%23vndb">веб-интерфейсом</a>.
- Просто выберите ник и нажмите Login!<br />
- На форуме и в чате принято говорить на английском языке, но, возможно, в
- будущем что-то изменится. Если вы не знаете английского, можете попробовать
- задать свой вопрос на IRC-канале, и, возможно, вам кто-нибудь ответит.
-</p>
-
-
-:SUB:Где я могу скачать интерактивные новеллы?
-<p>
- Не здесь. Мы не предоставляем ни загрузок, ни ссылок на сайты, распространяющие
- нелегальные копии интерактивных новелл. Тем не менее, вы можете найти
- ссылки на официальные сайты компаний, предоставляющих бесплатные триальные
- или даже полные версии своих продуктов.
-</p>
-
-
-:SUB:А можете порекомендовать новеллу?
-<p>
- По различным причинам не очень разумно задавать подобные вопросы на
- форумах или IRC-канале. Если вас интересуют наиболее популярные игры,
- взгляните на <a href="/v/all?s=pop;o=d">рейтинг популярности</a>.
- Если вас интересуют новеллы, считающиеся "хорошими" или "великолепными",
- обратите внимание на <a href="/v/all?s=rating;o=d">рейтинг</a>. Если же вы
- ищете более персонального ответа, вы можете сравнить списки голосов наших
- <a href="/u/all">пользователей</a> со своим собственным и определить,
- что стоит прочтения, на этой основе.
-</p>
-
-:SUB:Кто эта девушка в фоне?
-<p>
- Если у вас нет аккаунта на ВНДБ или вы никогда не заглядывали в настройки профиля,
- то скорее всего, ответом на ваш вопрос будет ВН <a href="/v1280">Angelic Serenade</a>.
- Если у вас есть аккаунт, то можете просто зайти в настройки и проверить, какой скин
- у вас установлен - его название подскажет, на основе какой новеллы он сделан.
-</p>
-
-:SUB:Я нашел офигенную игру, а она не переведена на английский или русский!?
-<p>
- Бывает. Но стоит помнить несколько вещей: во-первых, если перевода
- нет в нашей базе, то с *очень* большой вероятностью его не существует,
- нигде. Во-вторых, мы не переводим игры сами и не координируем переводы,
- поэтому просить перевода здесь - занятие довольно-таки бесполезное
- и наверняка результирующее в блокировании вашей темы на форуме.
- К тому же, новелл на несколько порядков больше, чем переводчиков. :(
-</p>
-
-:SUB:Могу ли я дать ссылку на VNDB?
-<p>
- Конечно можете! У нас даже есть несколько баннеров, которые вы можете
- использовать на своём сайте и продвигать VNDB. Прямое включение этих изображений
- в код сторонних сайтов, в отличие от всех остальных, разрешено.<br />
- <img src="http://static.yorhel.nl/2008/vndb_88x31.gif" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb1.gif" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb2.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb3.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb4.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb5.jpg" style="margin: 5px">
- <img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb6.jpg" style="margin: 5px"><br />
- Если ни один из этих баннеров не удовлетворяет вашим нуждам, не стесняйтесь
- сделать свой.
-</p>
-
-:SUB:Почему "интерактивные" новеллы, а не "визуальные"?
-<p>
- Нам (переводчикам VNDB) так больше нравится. В целом, между понятиями
- "интерактивная новелла", "визуальная новелла" и даже "визуальный роман" (по
- версии Википедии) в настоящее время нет существенной разницы, поэтому
- вы можете использовать любое из них, не боясь быть непонятыми.
-</p>
diff --git a/data/docs/6.tr b/data/docs/6.tr
deleted file mode 100644
index e3f6b207..00000000
--- a/data/docs/6.tr
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-:TITLE:Sıkça Sorulan Sorular
-:INC:incomplete
-:INC:index
-
-
-:SUB:Görsel roman nedir?
-<p>
-Görsel romanlar (visual novel) roman ile bilgisayar oyununun birleşimi olarak düşünülebilir: metin tabanlı geniş bir anlatıma sahip ve oyuncuya çok kısıtlı etkileşim olanağı sunan bilgisayar oyunlarıdır. Tipik bir görsel romanda yazılar anime tarzı bir arka plan resmi üzerinde, müzik eşliğinde görüntülenir. Genellikle oyuncu oyun boyunca hikâyenin gidişatını değiştiren birkaç soruyu yanıtlar, böylelikle bir görsel romanı ikinci oynayışında yaptığı farklı seçimler farklı bir olaylar dizisiyle sonuçlanır.<br />
-<br />
-Daha fazla bilgi için ilgili <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Visual_Novel">Wikipedia</a> sayfasını ya da <a href="http://gorselroman.net/2011/01/gorsel-romanlar/">gorselroman.net</a> üzerindeki makaleyi okuyabilirsiniz. Tür hakkında genel bir fikir sahibi olmak için <a href="http://altogether.insani.org/">al|together</a> tarafından sağlanan kısa görsel romanları deneyebilirsiniz.
-</p>
-
-
-:SUB:Peki ya Eroge, H-Game ve Dating Sim?
-<p>
-Eroge ya da H-game cinsel içerik barındıran Japon oyunlarına verilen genel addır. Birçok görsel roman bir eroge'dir ve birçok eroge bir görsel romandır, fakat bu bir kural değildir. Dating sim'in tanımıysa biraz daha belirsiz; görsel romanlarla genellikle aynı yapıda olsalar da istatistiğe dayalı bir oynanış sunarlar.<br />
-<br />
-"Görsel roman"ın tanımında çok net sınırlar çizilmiş değil. Çoğu eroge ve dating sim görsel romanlardan elementler içerse de, aslında bir görsel roman olmayabilir. VNDB bu konuda kendi kurallarını oluşturdu, daha fazla bilgi için <a href="/d2">kılavuz</a> sayfasına göz atın.
-</p>
-
-
-:SUB:Neden bir Görsel Roman Veritabanı?
-<p>
-İnternet büyük, çok büyük bir yer ama görsel romanlarla ilgili İngilizce kaynaklar oldukça kısıtlı. İngilizce bilen okuyucu kitlesinin başka türlü çok zor ulaşacağı bilgileri VNDB toparlayıp sunmaya çalışıyor. Böylelikle hayranları bilumum Japonca web sitesini dolaşmaktansa sevdikleri oyunları ve çevirilerini kolaylıkla takip edebiliyor.
-</p>
-
-
-:SUB:VNDB'ye nasıl yardımcı olabilirim?
-<p>
-VNDB'ye katkıda bulunmanın birçok yolu var. İlk olarak sitede yer alan tüm bilgileri özgürce düzenleyebilir, örneğin bir hata bulduğunuzda sayfanın sağ üst köşesindeki "düzenle" bağlantısına tıklayabilirsiniz. Ayrıca veritabanına yeni bilgiler (görsel romanlar, yapımcılar, yayımlar) ekleyebilirsiniz, fakat eklemeden önce sitede hâlihazırda var olup olmadığını öğrenmek için arama yaparsanız iyi olur.<br />
-<br />
-Web sitesinin kendisinin gelişimine yardımcı olmak veya eklenen yeni özellikleri tartışmak için <a href="/t">tartışma panosunu</a> kullanabilir ya da <a href="irc://irc.synirc.net/vndb">#vndb @ irc.synirc.net</a> üzerinden IRC'de bize katılabilirsiniz. Eğer IRC'ye alışkın değilseniz ya da bir istemci kurmaya üşeniyorsanız, <a href="http://cgiirc.synirc.net/?chan=%23vndb">web üzerinden</a> de chat'e katılmanız mümkün. Kendinize bir takma ad seçin ve Login'e basın yeter!
-</p>
-
-
-:SUB:Görsel romanları nereden indirebilirim?
-<p>
-Buradan değil. Sitemiz oyun indirmek için doğrudan bağlantı, torrent veya benzeri bir yol sunmuyor. Fakat yapımcıların resmi sitelerine giden bağlantılar sitemizde mevcut ki bazıları oyunlarının ücretsiz deneme sürümlerini ve hatta tamamını indirmenize izin verebilir.
-</p>
-
-
-:SUB:Bana bir görsel roman önerebilir misiniz?
-<p>
-Tartışma panosunda ya da IRC'de öneri istemek, çeşitli nedenlerden ötürü pek iyi bir fikir değil. Eğer çoğu insanın oynadığı görsel romanları arıyorsanız, <a href="/v/all?s=pop;o=d">popülerlik sıralamasına</a> bakın. Eğer genel olarak "iyi" veya "harika" olarak nitelendirilen yapımlarla ilgileniyorsanız, <a href="/v/all?s=rating;o=d">puan sıralamasına</a> bakın. Daha özel bir şeyin peşindeyseniz, <a href="/g">etiketlere</a> göz atın. Daha kişisel bir yanıt arayışındaysanız <a
-href="/u/all">kullanıcılarımızın</a> oylarını kendinizinkilerle karşılaştırabilir ve bu şekilde ne okuyacağınıza karar verebilirsiniz.
-</p>
-
-
-:SUB:Şu arkadaki kız kim?
-<p>
-Eğer bir VNDB hesabı oluşturmadıysanız veya profil ayarlarınızı kurcalamadıysanız, aradığınız yanıt <a href="/v1280">Angelic Serenade</a>. Eğer hesabınız varsa profil sayfanıza gidip hangi temayı kullandığınızı kontrol edebilirsiniz - temanın ismi kullanılan resmin nereden geldiğini de belirtiyor.
-</p>
-
-
-:SUB:Şöyle harika bir oyun buldum, ama İngilizce çevirisi yok!?
-<p>
-Mümkündür. Şunları aklınızda tutun: Öncelikle, veritabanımızda bir çeviri listelenmiyorsa *çok* büyük bir ihtimalle öyle bir çeviri yoktur, yapılmamıştır. Ayrıca, bu oyunları biz çevirmiyoruz ya da çevirileri biz koordine etmiyoruz, dolayısıyla burada çeviri isteğinde bulunmak hem manasız hem de açtığınız başlığın kilitlenmesi için güzel bir yol. Son olarak, görsel romanın sayısı bu topluluğun içindeki çevirmenlerden katbekat fazla. :-(
-</p>
-
-
-:SUB:VNDB'ye bağlantı verebilir miyim?
-<p>
-Elbette! Hatta VNDB'yi tanıtmakta kullanabileceğiniz birkaç simge de hazırladık. Sitemizdeki diğer resimlerin aksine, bu resimlere doğrudan bağlantı verebilirsiniz.<br />
-<img src="http://static.yorhel.nl/2008/vndb_88x31.gif" style="margin: 5px">
-<img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb1.gif" style="margin: 5px">
-<img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb2.jpg" style="margin: 5px">
-<img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb3.jpg" style="margin: 5px">
-<img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb4.jpg" style="margin: 5px">
-<img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb5.jpg" style="margin: 5px">
-<img src="http://static.yorhel.nl/2009/vndb6.jpg" style="margin: 5px"><br />
-Eğer bunlar ihtiyacınızı karşılamıyorsa, kendiniz bir tane yapmaktan çekinmeyin lütfen.
-</p>
diff --git a/data/docs/7.cs b/data/docs/7.cs
deleted file mode 100644
index 5501a6c8..00000000
--- a/data/docs/7.cs
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-:TITLE:O nás
-:INC:index
-
-
-:SUB:Cíle
-<p>
- Naším hlavním cílem je vybudovat velkou, srozumitelnou a aktuální databázi pro
- informace o všech existujících vizuálních novelách. VNDB se snaží být hlavním
- místem, kde lze vyhledat obecné informace jak o vizuálních novelách samotných,
- tak praktické informace okolo nich, jako jsou dostupná vydání a producenti.<br />
- Naším vedlejším cílem je propagovat toto úžasné médium zvané vizuální novely
- širší veřejnosti, veřejnosti neomezené jen na lidi, kdo rozumí japonsky, ale
- komukolibv, kdo se zajímá o literaturu, mangu, anime či hry, bez ohledu na
- jejich místopisné zařazení či kulturní rozdíly.
-</p>
-
-
-:SUB:Stvoření
-<p>
- Vše to začalo poté, co <a href="/u2">yorhel</a> dočetl a dohrál
- <a href="/v17">Ever17</a>. Pod mohutným dojmem z tohoto mistrovského díla ho napadlo
- několik otázek: Po zjištění, že vizuální novely existují, proč stále trvalo několik
- měsíců tuhle najít? Proč o ní nikdy předtím neslyšel? Jak může vizuální novela takové
- kvality unikat pozornosti takřka všech online anime a hráčských komunit? A nejdůležitěji:
- Je tam venku více takových vizuálních novel?<br />
- <br />
- VNDB se zrodila, aby odpověděla na poslední otázku. Kompletní absence jakéhokoliv
- centrálního zdroje nebo alespoň jednoduchého seznamu vizuálních novel způsobila, že
- bylo velmi obtížné najít nové hry nebo získat dobrý přehled toho, co bylo dostupné.
- Problém by vyřešilo, kdyby existovalo nějaké centrální a dobře organizované místo,
- kde by všichni mohli sdílet své informace a znalosti o vizuálních novelách.<br />
- <br />
- Po krátkých třech týdnech tvrdé dřiny spatřila v září 2007 první verze VNDB světlo
- světa. Zmatenost a malá základna fanoušků okolo vizuálních novel, spolu s holým
- minimem funkčnosti a neohebný systém přispívání, který tehdy fungoval, zapříčinily,
- že databáze rostla jen pomalým tempem. Ale časem se o VNDB dozvědělo více lidí,
- byly představeny nové, pokročilejší funkce a v odpověď na tyto věci začalo více lidí
- přispívat informacemi. Představení vylepšeného a otevřeného systému přispívání
- v únoru 2008 motivovala ještě více uživatelů k přidání dalších informací a v září 2008
- - rok po původní verzi VNDB - databáze zahrnuje přes 1000 vizuálních novel a 2000
- vydání, a i dnes stále pokračuje v růstu jak do velikosti, tak do kvality.
-</p>
-
-
-:SUB:Autoři
-<p>
- <b>Vývoj kódu</b><br />
- <dl>
- <dt>Yorhel</dt><dd>Hlavní vývojář.</dd>
- <dt>3dB</dt><dd>Napsal současný kód ověřující autorizaci uživatelů a na diskusních boardech implementoval limitaci příspěvků za určitý čas.</dd>
- </dl>
- <br />
-
- <b>Special users</b><br />
-:MODERATORS:
- <br />
-
- <b>Překlady</b><br />
- <dl>
- <dt>Český</dt><dd><a href="mailto:nya.chan.production@gmail.com">Nya-chan Production</a></dd>
- <dt>Německy</dt><dd><a href="mailto:info@marcel-weyers.de">Marcel Weyers</a></dd>
- <dt>Španělsky</dt><dd><a href="/u11964">ganchan</a></dd>
- <dt>Maďarský</dt><dd><a href="mailto:bikmate@gmail.com">Bikfalvi Máté</a></dd>
- <dt>Italsky</dt><dd><a href="mailto:sara.lupino@gmail.com">Sara Lupino</a></dd>
- <dt>Nizozemsky</dt><dd><a href="mailto:contact@vndb.org">Yorhel</a></dd>
- <dt>Ruský</dt><dd><a href="mailto:just.some.silver.dragon@gmail.com">SilverDragon</a></dd>
- <dt>Turecky</dt><dd><a href="http://erengy.com/">erengy</a></dd>
- <dt>Ukrainian</dt><dd><a href="http://deimos.org.ua/">Deimos</a></dd>
- </dl>
-
- <br />
- <b>Skiny</b>
-:SKINCONTRIB:
-</p>
diff --git a/data/docs/7.de b/data/docs/7.de
deleted file mode 100644
index dd9a1380..00000000
--- a/data/docs/7.de
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-:TITLE:Über uns
-:INC:index
-
-
-:SUB:Ziel
-<p>
- Unser primäres Ziel ist es, eine große, umfangreiche und aktuelle Datenbank für
- Informationen über alle existierende Visual Novels zu erstellen. VNDB soll ein
- zentraler Ort sein, um allgemeine Information über die Visual Novels selbst,
- sowie andere praktische Information wie verfügbare Veröffentlichungen,
- Lokalisierungen und Hersteller, nachzuschlagen.<br />
- Unser sekundäres Ziel ist es, das wundervolle Medium namens Visual Novel einem
- breiterem Publikum näherzubringen; einem Publikum, das nicht nur für Leute ist,
- die Japanisch verstehen können, sondern für jeden, der interessiert an Literatur, Animes,
- Mangas oder Spielen ist, unabhängig von der geografischen Lage oder kulturellen
- Unterschieden.
-</p>
-
-
-:SUB:Entstehung
-<p>
- Es begann alles direkt nachdem <a href="/u2">yorhel</a> <a href="/v17">Ever17</a>
- fertig gelesen hatte. Tief beeindruckt von dem Meisterwerk, kamen ihm viele Fragen
- in den Kopf: Nachdem er viel über Visual Novels gelernt hatte, fragte er sich, warum es
- mehrere Monate dauerte, bis er das Spiel gefunden hatte. Warum hatte er nicht
- vorher davon gehört? Wie kann eine Visual Novel von solcher Qualität an allen
- online Anime- und Spielcommunitys vorbeigehen? Und noch wichtiger:
- Gibt es da draußen noch mehr solcher Visual Novels wie diese?<br />
- <br />
- VNDB wurde geboren, um diese letzte Fragen zu beantworten. Das komplette Fehlen
- einer zentralen Quelle oder einfach nur einer einfachen Liste von Visual Novels,
- machten es sehr schwer, neue Spiele zu finden oder einen guten Überblick zu bekommen,
- was verfügbar ist. Einen zentralen und gut organisierten Ort zu haben, wo jeder
- Information und Wissen über Visual Novels teilen kann, würde dieses Problem lösen.<br />
- <br />
- Nach drei kurzen Wochen harter Arbeit erblickte im September 2007 die erste Version von VNDB das
- Licht der Welt. Die verborgene und kleine Fangemeinschaft der Visual Novels, kombiniert
- mit dem Minimum an Funktionalitäten und dem unflexiblem Beitragssystem zu der Zeit,
- sorgten dafür, dass die Datenbank nur langsam anwuchs. Aber mit der Zeit lernten
- mehr Leute VNDB kennen, neue und erweiterte Funktionalitäten wurden eingeführt
- und als Reaktion fügten mehr Besucher Informationen hinzu. Die Einführung eines
- verbesserten und offenen Beitragssystem im Februar 2008 motivierte noch mehr Benutzer
- Informationen hinzuzufügen und im September 2008 – einem Jahre nach der ersten
- Version von VNDB – katalogisiert die Datenbank mehr als 1.000 Visual Novels und 2.000
- Veröffentlichungen, die heute immer noch in der Größe und Qualität wächst.
-</p>
-
-
-:SUB:Credits
-<p>
- <b>Code Entwicklung</b><br />
- <dl>
- <dt>Yorhel</dt><dd>Hauptentwickler.</dd>
- <dt>3dB</dt><dd>Hat den derzeitigen Benutzerauthentifizierungscode geschrieben und die Post-Drossel im Forum integriert.</dd>
- <dt>SpaceRanger</dt><dd>Hat die Vergleichsseite für Visual-Novel-Veröffentlichungen, Benutzerlistenspalten zur VN-Liste und dx.x.x-Link-Formartierung hinzugefügt.</dd>
- <dt>morkt</dt><dd>Hat die Stab-Datenbank hinzugefügt und Verbesserungen am BBCode vorgenommen.</dd>
- </dl>
- <br />
-
- <b>Besonderer Benutzers</b><br />
-:MODERATOREN:
- <br />
-
- <b>Übersetzungen</b><br />
- <dl>
- <dt>Tschechisch</dt><dd><a href="mailto:nya.chan.production@gmail.com">Nya-chan Production</a></dd>
- <dt>Deutsch</dt><dd><a href="mailto:info@marcel-weyers.de">Marcel Weyers</a></dd>
- <dt>Spanisch</dt><dd><a href="/u11964">ganchan</a></dd>
- <dt>Ungarisch</dt><dd><a href="mailto:bikmate@gmail.com">Bikfalvi Máté</a></dd>
- <dt>Italienisch</dt><dd><a href="mailto:sara.lupino@gmail.com">Sara Lupino</a></dd>
- <dt>Niederländisch</dt><dd><a href="mailto:contact@vndb.org">Yorhel</a></dd>
- <dt>Russisch</dt><dd><a href="mailto:just.some.silver.dragon@gmail.com">SilverDragon</a></dd>
- <dt>Türkisch</dt><dd><a href="http://erengy.com/">erengy</a></dd>
- <dt>Ukrainisch</dt><dd><a href="http://deimos.org.ua/">Deimos</a></dd>
- </dl>
-
- <br />
- <b>Hintergründe</b>
-:SKINCONTRIB:
-</p>
-
diff --git a/data/docs/7.hu b/data/docs/7.hu
deleted file mode 100644
index 56b0bb62..00000000
--- a/data/docs/7.hu
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-:TITLE:Rólunk
-:INC:index
-
-
-:SUB:Célunk
-<p>
-A célunk egy nagy, átfogó és napra kész adatbázist létrehozni minden létező visual novelről.
-A VNDB központosítani akarja ezt és általános, praktikus információval akar szolgálni bármilyen
-visual novel, kiadás, honosítás és készítőről.<br />
-A másodlagos célunk, hogy terjesszük a visual novelek gyönyörét egy szélesebb közönségnek,
-egy olyan közönségnek amely nem csak azokra van leszűkítve akik tudnak japánul, hanem bárkinek
-akit érdekel az irodalom, anime, manga és játékok függetlenül attól, hogy hol laknak és, hogy milyen
-kultúra tagjai.
-</p>
-
-
-:SUB:Genezis
-<p>
-Minden akkor kezdődött mikor <a href="/u2">yorhel</a> befejezte az
- <a href="/v17">Ever17</a>-et. Mivel hihetetlenül le volt nyűgözve ettől a mesterműtől, több
-kérdés is felvillant a fejébe: Miután megtudod egy s mást a visual novelekről, megkérdezte magától,
-hogy miért is került neki
-több hónapba, hogy megtalálja ezt a játékot? Miért nem hallott még előtte sose róla? Hogy
-történhetett az, hogy egy ilyen nagy kaliberű visual novel szinte észrevétlen maradt majdnem az
-összes online anime és játék közösségekbe? De legfőképpen: Léteznek-e még ilyen jó visual novelek
-a nagy világban?<br />
- <br />
-A VNDB lett a válasz az utóbbi kérdésre. Mivel nem létezett egy központi erőforrás, vagy legalább
-egy egyszerű lista a visual novelekről, hihetetlenül nehézé tette, hogy új játékokat találjanak az
-emberek, vagy legalább egy áttekintő leírást róluk. De ha volna egy hely ami rendezett és mindenki
-hozzájárulhat a fejlődéséhez akkor megoldaná ezt a problémát.<br />
- <br />
-Három héti kemény munka után meg is jelent a VNDB első változata ami 2007 szeptemberébe
-látta meg a napvilágot. Az ismeretlenség, kis rajongói tábor, a funkciók elenyésző mennyisége
-és egy rideg hozzászólás rendszer, ami akkortájt létezett, elősegítette, hogy az adatbázis csak lassan
-tudjon növekedni. De ahogy telt az idő, egyre többen vettek a VNDB-ről tudomást, új és
-komolyabb funkciók is be lettek mutatva és válaszul több látogató is el kezdte bővíteni az
-információ tömeget.
-2008 februárjában bevezetett, új és nyitott hozzászólási rendszer arra motiválta, a felhasználókat,
-hogy még több információt küldjenek be és 2008 szeptemberében, pont egy évvel a megalakulás
-után, már az adatbázis több mint 1000 visual novelt és 2000 kiadást számolt, ami még ebbe a percben
-is növekszik.
-
-</p>
-
-
-:SUB:Stáblista
-<p>
- <b>Kód fejlesztés</b><br />
- <dl>
- <dt>Yorhel</dt><dd>Fő fejlesztő.</dd>
- <dt>QCyph</dt><dd>Hozzájárulása: a szereplő szűrők.</dd>
- <dt>3dB</dt><dd>Hozzájárulása: megírta a felhasználó hitelesítő kódot és bevezette a fórumba a hozzászólás szabályzó rendszert.</dd>
- <dt>SpaceRanger</dt><dd>Hozzájárulása: a visual novel összehasonlító lap, a VN listába megtalálható felhasználó oszlopok és a dx.x.x link formatálas.</dd>
- </dl>
- <br />
-
- <b>Special users</b><br />
-:MODERATORS:
- <br />
-
- <b>Fordítók</b><br />
- <dl>
- <dt>Cseh</dt><dd><a href="mailto:nya.chan.production@gmail.com">Nya-chan Production</a></dd>
- <dt>Német</dt><dd><a href="mailto:info@marcel-weyers.de">Marcel Weyers</a></dd>
- <dt>Spanyol</dt><dd><a href="/u11964">ganchan</a></dd>
- <dt>Magyar</dt><dd><a href="mailto:bikmate@gmail.com">Bikfalvi Máté</a></dd>
- <dt>Olasz</dt><dd><a href="mailto:sara.lupino@gmail.com">Sara Lupino</a></dd>
- <dt>Holland</dt><dd><a href="mailto:contact@vndb.org">Yorhel</a></dd>
- <dt>Orosz</dt><dd><a href="mailto:just.some.silver.dragon@gmail.com">SilverDragon</a></dd>
- <dt>Török</dt><dd><a href="http://erengy.com/">erengy</a></dd>
- <dt>Ukrán</dt><dd><a href="http://deimos.org.ua/">Deimos</a></dd>
- </dl>
-
- <br />
- <b>Témák</b>
-:SKINCONTRIB:
-</p>
-
diff --git a/data/docs/7.it b/data/docs/7.it
deleted file mode 100644
index 6f793255..00000000
--- a/data/docs/7.it
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-:TITLE:Chi siamo
-:INC:index
-
-
-:SUB:Scopo
-<p>
- Il nostro scopo principale è costruite una banca dati di informazioni su tutte le visual novel
- esistenti, il più possibile aggiornata e completa. VNDB ambisce a diventare un centro in
- cui cercare sia informazioni generalie che informazioni specifiche, come la disponibilità,
- localizzazione ed editori.<br />
- Scopo secondario è di promuovere questo meraviglioso medium chiamato visual novel a
- un pubblico più grande, un pubblico non limitato dalla conoscenza della lingua giapponese,
- ma chiunque interessato alla letteratura, anime, manga o giochi, indipendentemente
- dalla loro posizione geografica o differenze culturali.
-</p>
-
-
-:SUB:Genesi
-<p>
- Tutto è iniziato dopo che <a href="/u2">yorhel</a> finì di leggere <a href="/v17">Ever17</a>.
- Impressionato da questo capolavoro, diverse domande frullarono nella sua mente: dopo
- aver scoperto le visual novel, come mai gli ci vollero mesi per trovare questo gioco?
- Come mai non ne aveva mai sentito parlare prima? Com'è possibile che una visual novel di
- quella qualità passava inosservata nella maggior parte delle comunità su anime e giochi?
- E ancora più importante: esistono altre visual novel come questa là fuori?<br />
- <br />
- VNDB è nato per rispondere all'ultima domanda. La completa mancanza di una risorsa centrale,
- o anche di una semplice lista di visual novel, rendeva difficile scoprire nuovi giochi o avere
- un'idea di quali fossero disponibili. L'esistenza di un posto ben organizzato dove tutti potessero
- offrire le proprie informazioni e conoscenze sulle visual novel avrebbe risolto questo problema.<br />
- <br />
- Dopo tre settimane di duro lavoro, la prima versione di VNDB vide la luce nel Settembre 2007.
- L'oscurità e la piccola dimensione della comunità sulle visual novel, unita alle funzioni basilari e
- il rigido sistema di contribuzione in uso allora, resero la crescita della banca dati lenta. Ma
- con il tempo, più persone scoprirono VNDB e nuove funzioni avanzate furono introdotte,
- con il risultato che più persone iniziarono a contribuire informazioni. L'introduzione nel Febbraio 2008
- di un sistema di contribuzione aperto e migliorato motivò ancora più utenti ad aggiungere
- informazioni, e nel Settembre 2008 - un anno dopo la prima versione di VNDB - la banca dati
- contava più di 1000 visual novel e 2000 pubblicazioni, e continua ad aumentare in numero e
- qualità ancora oggi.
-</p>
-
-
-:SUB:Credits
-<p>
- <b>Sviluppo codice</b><br />
- <dl>
- <dt>Yorhel</dt><dd>Sviluppatore principale.</dd>
- <dt>QCyph</dt><dd>Ha contribuito ai filtri personaggi.</dd>
- <dt>3dB</dt><dd>Ha contribuito al codice di autentificazione utenti e risposte nell'area messaggi.</dd>
- </dl>
- <br />
-
- <b>Special users</b><br />
-:MODERATORS:
- <br />
-
- <b>Traduzioni</b><br />
- <dl>
- <dt>Ceco</dt><dd><a href="mailto:nya.chan.production@gmail.com">Nya-chan Production</a></dd>
- <dt>Tedesco</dt><dd><a href="mailto:info@marcel-weyers.de">Marcel Weyers</a></dd>
- <dt>Spagnolo</dt><dd><a href="/u11964">ganchan</a></dd>
- <dt>Ungherese</dt><dd><a href="mailto:bikmate@gmail.com">Bikfalvi Máté</a></dd>
- <dt>Italiano</dt><dd><a href="mailto:sara.lupino@gmail.com">Sara Lupino</a></dd>
- <dt>Olandese</dt><dd><a href="mailto:contact@vndb.org">Yorhel</a></dd>
- <dt>Russo</dt><dd><a href="mailto:just.some.silver.dragon@gmail.com">SilverDragon</a></dd>
- <dt>Turco</dt><dd><a href="http://erengy.com/">erengy</a></dd>
- <dt>Ucraino</dt><dd><a href="http://deimos.org.ua/">Deimos</a></dd>
- </dl>
-
- <br />
- <b>Skins</b>
-:SKINCONTRIB:
-</p>
-
diff --git a/data/docs/7.ru b/data/docs/7.ru
deleted file mode 100644
index 02620379..00000000
--- a/data/docs/7.ru
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-:TITLE:О нас
-:INC:index
-
-
-:SUB:Цель
-<p>
- Наша главная цель - создать крупнейшую, наиболее аккуратную и самую
- актуальную базу по всем существующим интерактивным новеллам. VNDB
- стремится стать центральным местом для поиска информации как о самих
- новеллах, так и связанной полезной информации, например, об имеющихся
- выпусках, локализациях и компаниях.<br />
-
- Наша вторичная цель - продвижение чудесного мира под названием
- Интерактивные Новеллы для более широкой аудитории, не ограничивающейся
- людьми, знающими японский язык. То есть, для всех, кто интересуется литературой,
- аниме, мангой или же играми, вне зависимости от географического положения
- или культурных различий.
-</p>
-
-
-:SUB:С чего всё началось
-<p>
- А началось всё с того, что <a href="/u2">yorhel</a> прочёл <a href="/v17">Ever17</a>.
- Находясь под глубочайшим впечатлением от этого шедевра, в его голове
- возникло несколько животрепещущих вопросов: почему он наткнулся на эту
- новеллу лишь после нескольких месяцев знакомства с жанром? Почему раньше
- никогда о ней не слышал? Как новелла такого качества и масштаба могла
- пройти незамеченной для явного большинства игровых и аниме сообществ сети?
- И, что более важно, существуют ли ещё подобные новеллы?<br />
- <br />
- Чтобы ответить на последний вопрос, VNDB появилась на свет. Из-за отсутствия
- какого-либо центрального ресурса, или даже простейшего списка
- интерактивных новелл, было весьма непросто найти новые игры или же иметь
- хорошее представление о существующих играх. Если бы существовал централизованный
- и хорошо организованный ресурс, где все желающие могли поделиться своей
- информацией и знаниями о новеллах, такой проблемы бы никогда не возникло.<br />
- <br />
- В сентябре 2007-го, после трёх недель упорной работы, свет увидела первая
- версия VNDB. Из-за малой известности и ничтожных размеров сообщества фанатов
- интерактивных новелл, вкупе с минимальными возможностями тогдашнего движка
- и негибкой системой добавления данных, база данных пополнялась с поистине
- черепашьей скоростью. Однако, со временем всё больше людей узнавали о VNDB,
- всё больше возможностей добавлялось в движок, и, разумеется, всё больше
- посетителей стали добавлять информацию. С введением в Феврале 2008-го
- улучшенного и открытого движка, ещё больше пользователей изъявило желание
- добавить сведения в базу. Таким образом, в Сентябре 2008-го - через год
- после запуска первой версии VNDB - база насчитывала сведения по более
- чем 1000 интерактивных новелл и 2000 выпусков, и продолжает расти в размере
- и качестве и по сей день.
-</p>
-
-
-:SUB:Над проектом трудились:
-<p>
- <b>Разработчики</b><br />
- <dl>
- <dt>Yorhel</dt><dd>Главный разработчик.</dd>
- <dt>QCyph</dt><dd>Разработчик фильтров персонажей.</dd>
- <dt>3dB</dt><dd>Автор текущего кода авторизации пользователей, а так же автор
- движка нашего форума.</dd>
- </dl>
- <br />
-
- <b>Special users</b><br />
-:MODERATORS:
- <br />
-
- <b>Переводчики</b><br />
- <dl>
- <dt>Чешский</dt><dd><a href="mailto:nya.chan.production@gmail.com">Nya-chan Production</a></dd>
- <dt>Немецкий</dt><dd><a href="mailto:info@marcel-weyers.de">Marcel Weyers</a></dd>
- <dt>Испанский</dt><dd><a href="/u11964">ganchan</a></dd>
- <dt>Венгерский</dt><dd><a href="mailto:bikmate@gmail.com">Bikfalvi Mate</a></dd>
- <dt>Итальянский</dt><dd><a href="mailto:sara.lupino@gmail.com">Sara Lupino</a></dd>
- <dt>Нидерландский</dt><dd><a href="mailto:contact@vndb.org">Yorhel</a></dd>
- <dt>Русский</dt><dd><a href="mailto:just.some.silver.dragon@gmail.com">SilverDragon</a></dd>
- <dt>Турецкий</dt><dd><a href="http://erengy.com/">erengy</a></dd>
- <dt>Украинский</dt><dd><a href="http://deimos.org.ua/">Deimos</a></dd>
- </dl>
-
- <br />
- <b>Дизайнеры шкурок</b>
-:SKINCONTRIB:
-</p>
-
diff --git a/data/docs/7.tr b/data/docs/7.tr
deleted file mode 100644
index 4f3b7871..00000000
--- a/data/docs/7.tr
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-:TITLE:Hakkımızda
-:INC:index
-
-
-:SUB:Hedef
-<p>
-Öncelikli hedefimiz var olan tüm görsel romanlara dair geniş, kapsamlı ve güncel bilgiler içeren bir veritabanı oluşturmak. VNDB görsel romanlar ve onlarla ilgili mevcut yayımlar, çeviriler ve yapımcılar gibi pratik bilgiler için merkezi bir yer olmayı amaçlıyor.<br />
-İkincil hedefimizse görsel roman olarak bilinen harika aracı daha geniş bir kitleye yaymak; sadece Japonca bilen değil, coğrafi konumu ya da kültürel farkları ne olursa olsun edebiyat, anime, manga veya oyunlara ilgi duyan herkese.
-</p>
-
-
-:SUB:Yaratılış
-<p>
-Her şey <a href="/u2">yorhel</a>'in <a href="/v17">Ever17</a>'i bitirmesinin hemen ardından başladı. Bu etkileyici başyapıt, zihnine bazı soruların düşmesine yol açtı: Görsel romanlardan haberdar olduktan sonra, bu oyuna rastlaması neden aylar sürmüştü? Neden daha önce ismini duymamıştı? Böylesine kaliteli bir görsel roman nasıl olurdu da neredeyse tüm çevrimiçi anime ve oyun topluluklarının dikkatinden kaçabilirdi? Ve daha da önemlisi, onun gibi başka görsel romanlar da var mıydı?<br />
-<br />
-VNDB işte bu son soruyu yanıtlamak üzere doğdu. Görsel romanlara dair merkezi bir kaynak bir yana basit bir liste dahi bulunmaması, yeni yapımlar keşfetmeyi ve mevcut yapımlara dair genel bir değerlendirme yapmayı güçleştiriyordu. Herkesin görsel romanlar hakkında kendi bilgisini paylaşabileceği merkezi ve iyi organize edilmiş bir yer, bu sorunu çözebilirdi.<br />
-<br />
-Üç haftalık zorlu bir çalışmanın ardından, Eylül 2007'de VNDB'nin ilk sürümü hazırdı. Görsel romanların fazla tanınmaması, o zamanlar kullanılan sistemin hiç de esnek olmaması ve özelliklerin azlığıyla birleşince veritabanı oldukça yavaş bir gelişim gösterdi. Ama daha fazla insan VNDB'den haberdar oldukça yeni ve gelişmiş özellikler eklendi, ve böylelikle daha fazla ziyaretçi katılımda bulunmaya başladı. Şubat 2008'de uygulamaya konulan açık katılım sistemi insanları daha da motive etti ve Eylül 2008'e gelindiğinde, VNDB'nin ilk sürümünün bir yıl ardından, veritabanında 1000'den fazla görsel roman ve 2000'den fazla yayım vardı ki bu veriler hem nicelik hem de nitelik olarak bugün de büyümeyi sürdürüyor.
-</p>
-
-
-:SUB:Katkıda bulunanlar
-<p>
-<b>Kod geliştirme</b><br />
-<dl>
-<dt>Yorhel</dt><dd>Ana geliştirici.</dd>
-<dt>QCyph</dt><dd>Karakter süzgeçleriyle katkıda bulundu.</dd>
-<dt>3dB</dt><dd>Şu anki kullanıcı doğrulama koduyla ve tartışma panosundaki gönderi kısma ayarıyla katkıda bulundu.</dd>
-<dt>SpaceRanger</dt><dd>Görsel roman yayımlarını karşılaştırma sayfası, VN listesine kullanıcı listesi sütunları, ve dx.x.x bağlantı biçimiyle katkıda bulundu.</dd>
-</dl>
-<br />
-
- <b>Special users</b><br />
-:MODERATORS:
- <br />
-
-
-<b>Çeviriler</b><br />
-<dl>
-<dt>Çekçe</dt><dd><a href="mailto:nya.chan.production@gmail.com">Nya-chan Production</a></dd>
-<dt>Almanca</dt><dd><a href="mailto:info@marcel-weyers.de">Marcel Weyers</a></dd>
-<dt>İspanyolca</dt><dd><a href="/u11964">ganchan</a></dd>
-<dt>Macarca</dt><dd><a href="mailto:bikmate@gmail.com">Bikfalvi Máté</a></dd>
-<dt>İtalyanca</dt><dd><a href="mailto:sara.lupino@gmail.com">Sara Lupino</a></dd>
-<dt>Hollandaca</dt><dd><a href="mailto:contact@vndb.org">Yorhel</a></dd>
-<dt>Rusça</dt><dd><a href="mailto:just.some.silver.dragon@gmail.com">SilverDragon</a></dd>
-<dt>Türkçe</dt><dd><a href="http://erengy.com/">erengy</a></dd>
-<dt>Ukraynaca</dt><dd><a href="http://deimos.org.ua/">Deimos</a></dd>
-</dl>
-
-
-<br />
-<b>Temalar</b>
-:SKINCONTRIB:
-</p>
diff --git a/data/docs/9.cs b/data/docs/9.cs
deleted file mode 100644
index ad0abbf8..00000000
--- a/data/docs/9.cs
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-:TITLE:Diskusní boardy
-:INC:index
-
-
-:SUB:Představení
-<p>
- VNDB obsahuje pěkně integrované diskusní boardy, které se dají používat k, no,
- diskusím. Protože nepoužíváme žádný populární nebo veřejně dostupný software
- na fóra, ale místo toho jsme něco napsali sami, tyto diskusní boardy mají několik
- odlišností oproti populárním boardům, na které můžete být zvyklí.
-</p>
-
-
-:SUB:Boardy
-<p>
- Aby se zabezpečilo, že hledající lidé najdou váš příspěvek, všechny thready patří
- k jednomu nebo více 'boardům', které určují, o čem je daná diskuse. Podobá se to
- boardům na ostatních fórche, ale zde má každá položka v databázi svůj vlastní board
- a je možné odkázat thread do více než jednoho boardu. Použít se dají následující
- boardy:
-</p>
-<dl>
- <dt>db</dt><dd>
- Diskuse o VNDB. Toto je obecný board pro thready, které nejsou o žádné určité položce
- v databázi.
-</dd><dt>ge</dt><dd>Obecná diskuse. Jde o obecný board pro thready, které nespadají pod žádný jiný board. </dd><dt>v#</dt><dd>
- Pro diskuse o určité vizuální novele. Board <i>v17</i>, například, se používá
- pro všechny thready ohledně vizuální novely <a href="/v17">v17</a>.
- </dd><dt>p#</dt><dd>
- Stejně jako <i>v#</i>, ale pro producenty.
- </dd><dt>u#</dt><dd>
- <i>u#</i> board se dá použít pro upozornění některého uživatele této stránky ohledně
- něčeho co by on/a měl/a vidět nebo k diskusi ohledně jeho/jejích editací. Podobá se to
- klasické funkci 'soukromých zpráv' na mnoha stránkách, až na to, že to není 'soukromé'...
- </dd><dt>an</dt><dd>
- Požíváno pro oznámení ohledně stránek. Pouze pro moderátory.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Formátování
-<p>
- Pro formátování vašich příspěvků můžete použít následující kódy:
-</p>
-<dl>
- <dt>X# or X#.#</dt><dd>
- 'VNDBID', jak jim říkáme. Jsou to písmena (d, p, r, u or v), za kterými následuje číslo a můžou být následovány
- tečkou a druhým číslem. VNDBID budou automaticky převedeny na odkazy na příslušnou stránku v databázi.
- Například pokud napíšete 'v4.4', pak dostanete '<a href="/v4.4">v4.4</a>'.
- </dd><dt>URL</dt><dd>
- Jakákoliv URL (bez použití [url] tagu, viz níže) bude převedena na odkaz, podobně jako VNDBID.
- Příklad: 'http://vndb.org/' bude naformátováno jako '<a href="http://vndb.org/">link</a>'.
- </dd><dt>[url]</dt><dd>
- Klasický BBCode [url] tag. Dá se použít poze v podobě <i>[url=link]název odkazu[/url]</i>.<br />
- Např. '[url=/v]Seznam vizuálních novel[/url] a [url=http://blicky.net/]nějaká externí stránka[/url]'
- bude zobrazeno jako '<a href="/v">Seznam vizuálních novel</a> a <a href="http://blicky.net/">nějaká externí stránka</a>'
- </dd><dt>[spoiler]</dt><dd>
- Tag [spoiler] by měl být použit pro skrytí informací, které by mohly pokazit potěšení z hraní vizuální novely
- lidem, kteří ji ještě nehráli.
- </dd><dt>[quote]</dt><dd>
- Pokud se odkazujete na jiné lidi, umístěte citovaný příspěvek do [quote] .. [/quote] bloku. Prosíme, povšimněte si,
- že populární syntaxe [quote=source] na VNDB nefunguje. (yet)
- </dd><dt>[raw]</dt><dd>
- Předveďte své dovednosti ve formátovacím kódu umístěním čehokoliv, co nechcete aby bylo naformátováno do [raw]
- tagu. Jakýkoliv formátovací kód do teď zmíněný bude v [raw] .. [/raw] bloku ignorován.
- </dd><dt>[code]</dt><dd>
- Podobá se tagu [raw], až na to, že text v [code] .. [/code] bloku je formátován
- do fontu s pevnou šířkou a ohraničen pěkným rámečkem pro oddělení od zbytku
- vašeho příspěvku.
- </dd>
-</dl>
-<p>
- Nemáme žádný tag [img] a pravděpodobně zde nikdy žádný nebude. Pokud chcete přidat
- do příspěvku screenshoty nebo jiné obrázky, pak je, prosíme, nahrajte na externí
- hostingovou službu (např. <a href="http://tinypic.com/" rel="nofollow">TinyPic</a>) a odkažte na ně ve svém příspěvku.
-</p>
-
-
diff --git a/data/docs/9.de b/data/docs/9.de
deleted file mode 100644
index d44061d3..00000000
--- a/data/docs/9.de
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-:TITLE:Forum
-:INC:index
-
-
-:SUB:Einführung
-<p>
- VNDB hat ein schön integriertes Forum, das für Diskussionen genutzt werden kann.
- Da wir keine beliebte oder gratis Forensoftware benutzen und stattdessen
- selbst etwas geschrieben haben, hat dieses Forum einige kleine Unterschiede
- zu den beliebten Foren, die du gewohnt bist.
-</p>
-
-
-:SUB:Foren
-<p>
- Um sicherzustellen, dass interessierte Leute deinen Post finden können, haben alle Themen
- Beziehungen zu einem oder mehren „Foren“, die definieren, worum es in der Diskussion geht. Dies ist ähnlich
- zu anderen Foren, aber hier hat jeder Gegenstand in der DB sein eigenes Forum und
- es ist möglich, ein Thema mit mehr als einem Forum zu verlinken. Die folgenden Foren können genutzt werden:
-</p>
-<dl>
- <dt>db</dt><dd>
- VNDB Diskussionen. Dieses Forum ist für Diskussionen über die Datenbank und die Seite.
- </dd><dt>ge</dt><dd>
- Allgemeine Diskussionen. Dies ist ein allgemeines Forum für Themen, die nicht in andere
- Foren passen.
- </dd><dt>v#</dt><dd>
- Für Diskussionen über eine bestimmte Visual Novel. Das Forum <i>v17</i> zum Beispiel
- wird für alle Themen genutzt, in denen es um <a href="/v17">v17</a> geht.
- </dd><dt>p#</dt><dd>
- Das Gleiche wie <i>v#</i>, nur für Hersteller.
- </dd><dt>u#</dt><dd>
- Das <i>u#</i> Forum kann genutzt werden, um einen Benutzer auf dieser Seite
- zu benachrichtigen, dass er/sie etwas sehen muss oder mitdiskutieren muss
- über eine Bearbeitung, die er/sie gemacht hat. Dies ist ähnlich zu dem
- „Privatnachricht“-System auf den meisten Seiten, nur dass es nicht „privat“ ist …
- </dd><dt>an</dt><dd>
- Genutzt für Seitenankündigungen. Nur für Moderatoren.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Formatierung
-<p>
- Die folgenden Codes können benutzt werden, um deine Nachricht zu formatieren:
-</p>
-<dl>
- <dt>X# oder X#.#</dt><dd>
- Ein 'VNDBID', wie wir sie nennen. Dies sind Nummern, die mit einem Buchstaben beginnen (d, p, r, u oder v)
- und die optional von einem Punkt oder einer zweiten Nummer gefolgt werden. VNDBIDs werden automatisch in
- Links zu der Seite auf der Webseite konvertiert. Zum Beispiel führt das Eintippen von 'v4.4' zu '<a href="/v4.4">v4.4</a>'.
- </dd><dt>URL</dt><dd>
- Jede URL (ohne den Gebrauch der [url]-Kennzeichnung, siehe unten) wird zu einem Link konvertiert, ähnlich den
- VNDBIDs. Beispiel: 'http://vndb.org/' wird zu '<a href="http://vndb.org/">Link</a>' formatiert.
- </dd><dt>[url]</dt><dd>
- Die klassische BBCode [url]-Kennzeichnung. Kann nur in der Form von <i>[url=link]Link Titel[/url]</i> genutzt werden.<br />
- Z. B. '[url=/v]Liste von Visual Novels[/url] und [url=http://blicky.net/]eine externe Webseite[/url]'
- werden angezeigt als '<a href="/v">Liste von Visual Novels</a> und <a href="http://blicky.net/">ene externe Webseite</a>'
- </dd><dt>[spoiler]</dt><dd>
- Die [spoiler]-Kennzeichnung sollte verwendet werden, um Informationen zu verstecken, die den Spielspaß für
- Leute, die die Visual Novel noch nicht kennen, verringern könnten.
- </dd><dt>[quote]</dt><dd>
- Wenn du andere Leute zitierst, platziere die zitierte Nachricht zwischen einen [quote] .. [/quote] Block. Bitte
- nimm zur Kenntnis, dass die beliebte [quote=source]-Syntax auf VNDB (noch) nicht funktioniert.
- </dd><dt>[raw]</dt><dd>
- Zeige deine Formatierungscode-Fähigkeiten, indem du alles, was du nicht formatiert haben möchtest, in eine [raw]
- Kennzeichnung steckst. Alle oben genannten Formatierungscodes werden innerhalb eines [raw] .. [/raw] Blocks ignoriert.
- </dd><dt>[code]</dt><dd>
- Ähnlich zu [raw], mit Ausnahme, dass der Text innerhalb des [code] .. [/code] Blocks
- in einer Schrift mit fester Breite formatiert wird und von einem schönen Kasten umrandet wird,
- um ihn von dem Rest deines Posts abzuheben.
- </dd>
-</dl>
-<p>
- Es gibt keine [img]-Kennzeichnung und es wird auch wahrscheinlich niemals eine geben, wenn du
- Screenshots oder andere Bilder einfügen möchtest, lade sie bitte auf einen externen Hostingservice hoch
- (z. B. <a href="http://tinypic.com/" rel="nofollow">TinyPic</a>) und verlinke zu ihnen in deinem Post.
-</p>
-
-
diff --git a/data/docs/9.hu b/data/docs/9.hu
deleted file mode 100644
index c9a828e7..00000000
--- a/data/docs/9.hu
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-:TITLE:Fórum
-:INC:index
-
-
-:SUB:Bevezető
-<p>
-A VNDB-nek egy ügyesen beépített fóruma van amibe beszélgethetünk. Mivel teljesen saját
-fejlesztés van néhány eltérő különbség a népszerű fórumoktól működésétől.
-</p>
-
-
-:SUB:Alfórumok
-<p>
-Ahhoz,hogy az emberek megtalálják a különböző témákat, ezek összefüggésbe vannak hozva
-egy vagy több alfórummal, ami egy képet add, hogy miről is lehet szó a témában. Ez olyasmi mint
-az alfórum más helyeken, csak itt, minden tárgynak ami az adatbázisban van, saját alfórummal
-rendelkezik s egy témát hozzá lehet kapcsolni több alfórumhoz is. Az alábbi alfórum típusok vannak:
-</p>
-<dl>
- <dt>db</dt><dd>
- VNDB Társalgó. Ez a hely ahova azok a témák kerülnek amelyek nem tartoznak egy bejegyzéshez
- sem.
-</dd><dt>ge</dt><dd>
- Általános megbeszélések. Itt van minden ami nem tartozik a többi alfórumba.
- </dd><dt>v#</dt><dd>
- Arra használjuk, hogy egy bizonyos VN-ről beszéljünk. A <i>v17</i>-es alfórum pl. összekapcsolja
- az összes témát ami a <a href="/v17">v17</a>-es novelhez kapcsolódik.
- </dd><dt>p#</dt><dd>
- Ugyanaz mint a <i>v#</i>, csak a készítőknek.
- </dd><dt>u#</dt><dd>
- The <i>u#</i> alfórumot arra lehet használni, hogy kapcsolatba lépj egy felhasználóval az oldalon.
- Ez hasonló a más oldalakon megtalálható 'privát üzenet'-re csak ez itt nem 'privát'...
- </dd><dt>an</dt><dd>
- Hirdetésekre használják, csak moderátoroknak.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Formázás
-<p>
-Az alábbi kódokat lehet felhasználni:
-</p>
-<dl>
- <dt>X# vagy X#.#</dt><dd>
- Egy 'VNDBID', ahogy mi hívjuk őket. Ezek számok amelyek egy betűvel előttük kezdődnek (d, p, r, u or v),
- amit néha követ egy pont és még egy szám. A VNDBID automatikusan átalakul egy linkre ami az oldalon található.
-Például, ha beírjuk azt, hogy 'v4.4' akkor az eredmény -> '<a href="/v4.4">v4.4</a>'.
- </dd><dt>URL</dt><dd>
- Bármely URL (ha nem használod az [url] kódot) egy linkre lesz átalakítva, hasonlóan a VNDBID-khoz.
- Pl. 'http://vndb.org' így fog megjelenni -> '<a href="http://vndb.org/">link</a>'.
- </dd><dt>[url]</dt><dd>
- A klasszikus [url] kód.Csak egy alakba lehet használni <i>[url=link]link neve[/url]</i>.<br />
- Pl. '[url=/v]Visual novel lista[/url] és [url=http://blicky.net/]egy külső oldal[/url]'
- igy fognak megjelenni -> '<a href="/v">Visual novel lista</a> és
-<a href="http://blicky.net/">egy külső oldal</a>'
- </dd><dt>[spoiler]</dt><dd>
- A [spoiler] kódok arra kell használni, hogy elrejtsünk olyan információt ami pl. elronthatja
-egy olyan valakinek a történetet aki még nem játszotta a VN-t.
- </dd><dt>[quote]</dt><dd>
- Ez arra jó, hogy idézzünk másokat egy [quote] .. [/quote] dobozban.. A népszerű
- [quote=forrás]-kód nem működik a VNDB-n. (egyenlőre)
- </dd><dt>[raw]</dt><dd>
- A fentebb említett kódok nem lesznek figyelembe véve ha [raw] .. [/raw] dobozba vannak,
- így azok meg lesznek jelenítve a szöveg mellett. Ez arra, jó ha meg akarod mutatni pl. valakinek,
-hogy, hogy nézz ki valami formázás nélkül.
- </dd><dt>[code]</dt><dd>
- Hasonló a [raw]-hoz, csak itt a szöveg egy egyforma szélességű betűtípussal van megjelenítve
-és szépen be van keretezve, hogy kiemelje azt és elkülönítse a hozzászólás többi részétől.
- </dd>
-</dl>
-<p>
- Nekünk nincsen [img]-kódunk és több mint valószínű, hogy nem is lesz, szóval ha képeket
- akarsz mellékelni a hozzászólásodba, töltsd fel egy kép megosztóra
- (pl. <a href="http://tinypic.com/" rel="nofollow">TinyPic</a>) és használd az ott megkapott
-linkeket.
-</p>
-
-
diff --git a/data/docs/9.it b/data/docs/9.it
deleted file mode 100644
index 814657fd..00000000
--- a/data/docs/9.it
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-:TITLE:Area messaggi
-:INC:index
-
-
-:SUB:Introduzione
-<p>
- VNDB ha un'area messaggi che può essere usata per le discussioni. Dato che usiamo
- un software scritto da noi, e non uno di quelli popolari o disponibili gratuitamente,
- ci sono alcune differenze rispetto ai forum a cui potresti essere abituato.
-</p>
-
-
-:SUB:Aree
-<p>
- Per assicurarti che la gente interessata possa trovare i tuoi messaggi, tutte le discussioni
- sono collegate a una o più 'aree' che definiscono l'argomento generale. Ciò è simile ad altri
- forum, ma qui ogni cosa ha la propria area ed è possibile collegarli a più aree. Queste sono
- le aree utilizzabili:
-</p>
-<dl>
- <dt>db</dt><dd>
- Discussioni VNDB. Per discussioni sulla banca dati ed il sito.
- </dd><dt>ge</dt><dd>
- Discussioni generali. Per tutte le discussioni che non rientrano nelle altre categorie.
- </dd><dt>v#</dt><dd>
- Per discussioni su una particolare visual novel. L'area <i>v17</i>, ad esempio, viene usata
- per tutte le discussioni relative a <a href="/v17">v17</a>.
- </dd><dt>p#</dt><dd>
- Simile a <i>v#</i>, ma per gli editori.
- </dd><dt>u#</dt><dd>
- <i>u#</i> può essere utilizzata per notificare ad un utente qualcosa relativo al sito che
- dovrebbe vedere o discutere su un cambiamento che ha effettuato. Simile ai 'messaggi
- privati' di altri siti, con la differenza che qui non è 'privato'...
- </dd><dt>an</dt><dd>
- Usata per gli annunci del sito. Limitata ai moderatori.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Formattazione
-<p>
- I codici seguenti possono essere usati per formattare i tuoi messaggi:
-</p>
-<dl>
- <dt>X# or X#.#</dt><dd>
- Lo chiamiamo 'VNDBID'. Sono numeri che iniziano con una lettera (d, p, r, u or v), e possono
- essere seguiti da una virgola e un altro numero. I VNDBID verranno automaticamente
- convertiti in collegamenti alle pagine del sito. Per esempio, digitando 'v4.4' si otterrà '<a href="/v4.4">v4.4</a>'.
- </dd><dt>URL</dt><dd>
- Tutti i collegamenti (ad eccezione di quelli usati con il tag [url], leggi sotto) saranno convertiti
- in collegamenti simili ai VNDBID. Esempio: 'http://vndb.org/' sarà formattato in '<a href="http://vndb.org/">link</a>'.
- </dd><dt>[url]</dt><dd>
- Il classico codice BB [url]. Può essere solo usato come <i>[url=link]link title[/url]</i>.<br />
- Es. '[url=/v]Lista di visual novel[/url] e [url=http://blicky.net/]sito esterno[/url]' sarà mostrato come
- '<a href="/v">Lista di visual novel</a> e <a href="http://blicky.net/">sito esterno</a>'
- </dd><dt>[spoiler]</dt><dd>
- Il tag [spoiler] serve per nascondere informazioni che potrebbero rovinare una visual novel
- a quelle persone che ancora non l'hanno giocata.
- </dd><dt>[quote]</dt><dd>
- Quando quoti altre persone, metti il messaggio quotato all'interno dei blocchi [quote] .. [/quote].
- Ricordati che la famosa sintassi [quote=source] non funziona su VNDB. (yet)
- </dd><dt>[raw]</dt><dd>
- Mostra le tue capacità di formattazione inserendo ciò che non vuoi formattare all'interno del blocco [raw].
- Qualunque codice mostrato sopra verrà ignorato.
- </dd><dt>[code]</dt><dd>
- Simile a [raw], ma il testo all'interno dei blocchi [code] .. [/code] verrà formattato con un
- font a larghezza fissa e all'interno di una cornice, per separarlo dal resto del tuo messaggio.
- </dd>
-</dl>
-<p>
- Non ci sono tag [img] e probabilmente non ci saranno mai, se vuoi includere immagini
- nel tuo messaggio, caricali su siti esterni (es. <a href="http://tinypic.com/" rel="nofollow">TinyPic</a>)
- e aggiungili al tuo messaggio.
-</p>
-
-
diff --git a/data/docs/9.ru b/data/docs/9.ru
deleted file mode 100644
index 0e5bd568..00000000
--- a/data/docs/9.ru
+++ /dev/null
@@ -1,90 +0,0 @@
-:TITLE:Форум
-:INC:index
-
-
-:SUB:Вступление
-<p>
- VNDB имеет настоящий встроенный форум, который можно использовать,
- например, для обсуждения новелл. Поскольку мы не используем популярных
- или бесплатных форумных движков, а вместо этого изобрели собственный
- "велосипед", наш форум имеет несколько незначительных отличий от
- "попсовых" форумов, к которым вы, возможно, привыкли.
-</p>
-
-
-:SUB:Доски
-<p>
- Чтобы все желающие могли найти ваш пост, у всех тем есть привязка к одной
- или более "досок", определяющих, что обсуждается в вашей теме. Система
- похожа на другие форумы, но здесь каждая запись базы имеет собственную
- доску, и есть возможность связать тему с более чем одной доской. Могут быть
- использованы следующие доски:
-</p>
-<dl>
- <dt>db</dt><dd>
- Форум VNDB. Это доска для тем, не относящихся к какой-либо конкретной
- записи в базе.
- </dd><dt>ge</dt><dd>
- Общие обсуждения. Это доска для всего, что не подходит к другим категориям.
- </dd><dt>v#</dt><dd>
- Для тем о конкретных новеллах. Например, доска <i>v17</i> используется
- для всех тем, относящихся к <a href="/v17">v17</a>.
- </dd><dt>p#</dt><dd>
- То же, что и <i>v#</i>, но по отношению к компаниям.
- </dd><dt>u#</dt><dd>
- Доска <i>u#</i> может быть использована, чтобы уведомить пользователя о
- чем-либо, что он должен увидеть, или обсудить его или её правки. Это похоже
- на систему "личных (приватных) сообщений" на большинстве сайтов, с той лишь
- разницей, что они не "личные"...
- </dd><dt>an</dt><dd>
- Используется для объявлений сайта. Создавать темы в этой доске могут только
- модераторы.
- </dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Форматирование
-<p>
- В сообщениях могут использоваться следующие коды:
-</p>
-<dl>
- <dt>X# or X#.#</dt><dd>
- "VNDBID", как мы их называем. Это номера, начинающиеся с символа (d, p, r, u
- или v), за которыми в некоторых случаях следует точка и ещё один номер. VNDBID
- автоматически преобразуются в ссылки на страницы внутри сайта. Например,
- "v4.4" преобразуется в "<a href="/v4.4">v4.4</a>".
- </dd><dt>URL</dt><dd>
- Любой URL (без использования тега [url], см. ниже) автоматически преобразуется
- в ссылку, также, как VNDBID. Например, 'http://vndb.org/' преобразуется в
- '<a href="http://vndb.org/">link</a>'.
- </dd><dt>[url]</dt><dd>
- Классический тег [url] из BBCode. Может быть использован только в виде
- <i>[url=ссылка]название ссылки[/url]</i>.<br />
- Например, '[url=/v]Список новелл[/url] и [url=http://blicky.net/]некий сторонний вебсайт[/url]'
- будут отображены как '<a href="/v">Список новелл</a> и <a href="http://blicky.net/">некий сторонний вебсайт</a>'
- </dd><dt>[spoiler]</dt><dd>
- Тег [spoiler] следует использовать для сокрытия информации, которая может
- испортить удовольствие от прохождения интерактивной новеллы тем, кто с ней
- ещё не ознакомлен.
- </dd><dt>[quote]</dt><dd>
- Когда вы цитируете чьё-нибудь сообщение, используйте блок [quote] .. [/quote].
- Обратите внимание, что популярный синтаксис [quote=источник] на VNDB не
- работает. Пока.
- </dd><dt>[raw]</dt><dd>
- Покажите ваши уникальные способности по форматированию кода, располагая
- всё, что не должно быть отформатировано, внутри блока [raw] .. [/raw]. Любые
- вышеперечисленные коды будут проигнорированы.
- </dd><dt>[code]</dt><dd>
- Действие этого тега похоже на [raw], с той лишь разницей, что для текста
- в блоке [code]...[/code] будет использован моноширинный шрифт и код
- будет помещен в красивую рамочку, чтобы отделить его от остального текста.
- </dd>
-</dl>
-<p>
- Тега [img] нет и скорее всего не будет, если вы хотите включить в ваш пост
- скриншот или какое-либо другое изображение, воспользуйтесь хостингом
- картинок (например, <a href="http://tinypic.com/" rel="nofollow">TinyPic</a>)
- и давайте ссылки на загруженные туда картинки.
-</p>
-
-
diff --git a/data/docs/9.tr b/data/docs/9.tr
deleted file mode 100644
index 443ecec6..00000000
--- a/data/docs/9.tr
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-:TITLE:Tartışma panosu
-:INC:index
-
-
-:SUB:Giriş
-<p>
-VNDB'nin bütünleşik tartışma panosu, doğal olarak, tartışmalar için kullanılabilir. Popüler veya ücretsiz forum yazılımları yerine kendi geliştirdiğimiz bir sistem kullandığımız için, bu pano alışkın olduklarınıza göre birkaç ufak farklılık içeriyor.
-</p>
-
-
-:SUB:Panolar
-<p>
-İlgi duyan herkesin gönderinizi bulabilmesi adına tüm başlıklar tartışmanın ne hakkında olduğunu belirten bir veya daha fazla 'pano' ile ilişkilendirilmiş durumda. Diğer forumlarla benzerlik gösterse de, burada veritabanındaki her öğenin kendi panosu var, ve bir başlığı birden fazla panoya bağlamak mümkün. Aşağıdaki panolar kullanılabilir:
-</p>
-<dl>
-<dt>db</dt><dd>
-VNDB tartışmaları: Bu pano site ve veritabanı hakkındaki tartışmalar için.
-</dd><dt>ge</dt><dd>
-Genel tartışma: Bu pano diğer panolara uymayan tartışmalar için.
-</dd><dt>v#</dt><dd>
-Belirli bir görsel romana ait tartışmalar için. Örneğin <i>v17</i> panosu, <a href="/v17">v17</a> ile ilgili tüm başlıkları içerir.
-</dd><dt>p#</dt><dd>
-<i>v#</i> ile aynı mantıkla, yapımcılar için.
-</dd><dt>u#</dt><dd>
-<i>u#</i> panosu sitedeki bir kullanıcıyı herhangi bir konuda bilgilendirmek, veya yaptığı bir düzenleme hakkında tartışmak için kullanılabilir. Diğer sitelerdeki 'özel mesaj' özelliğinden tek farkı, 'özel' olmaması...
-</dd><dt>an</dt><dd>
-Site duyuruları için. Yalnızca moderatörler başlık açabilir.
-</dd>
-</dl>
-
-
-:SUB:Biçimlendirme
-<p>
-İletinizi biçimlendirmek için aşağıdaki kodları kullanabilirsiniz:
-</p>
-<dl>
-<dt>X# veya X#.#</dt><dd>
-Kendi deyimimizle, 'VNDBID'. Bu sayılar bir harf (d, p, r, u veya v) ile başlar ve isteğe bağlı olarak bir nokta ve ikinci bir sayıyla devam eder. VNDBID'ler otomatik olarak sitedeki bir sayfaya giden bağlantılara dönüştürülür. Örneğin 'v4.4' yazarsanız '<a href="/v4.4">v4.4</a>' elde edersiniz.
-</dd><dt>URL</dt><dd>
-[url] kodu kullanılmadan yazılan tüm bağlantılar VNDBID'de olduğu gibi bir bağlantıya dönüştürülür. Örneğin 'http://vndb.org/' yazısı '<a href="http://vndb.org/">link</a>' olarak biçimlendirilir.
-</dd><dt>[url]</dt><dd>
-Klasik BBCode. Yalnızca <i>[url=link]link ismi[/url]</i> biçiminde kullanılabilir.<br />
-Örneğin '[url=/v]Görsel romanlar listesi[/url] ve [url=http://blicky.net]bir dış bağlantı[/url]' şu şekilde görüntülenir: '<a href="/v">Görsel romanlar listesi</a> ve <a href="http://blicky.net">bir dış bağlantı</a>'
-</dd><dt>[spoiler]</dt><dd>
-Herhangi bir görsel romanı henüz okumamış kullanıcıların keyfini kaçırmamak için [spoiler] kodunu kullanın.
-</dd><dt>[quote]</dt><dd>
-Başka kullanıcılardan alıntı yaparken, iletiyi [quote] .. [/quote] kodu içine alın. Popüler [quote=kaynak] kodu VNDB'de (henüz) çalışmamaktadır.
-</dd><dt>[raw]</dt><dd>
-Biçimlendirilmesini istemediklerinizi [raw] kodu içine yazarak biçimlendirme kodu yeteneklerinizi sergileyin. [raw] .. [/raw] kodu içine yazılan diğer tüm biçimlendirme kodları görmezden gelinecektir.
-</dd><dt>[code]</dt><dd>
-[raw] koduna benzer şekilde kullanılır, fakat [code] .. [/code] içine yazılan metin sabit genişlikli yazı tipiyle ve etrafında bir çerçeveyle birlikte görüntülenerek gönderinizin geri kalanından ayrılır.
-</dd>
-</dl>
-<p>
-Resimler için [img] kodu yok ve muhtemelen hiç olmayacak. Eğer ekran görüntüsü ve benzeri resimler eklemek istiyorsanız herhangi bir resim yükleme sitesine (ör. <a href="http://tinypic.com/" rel="nofollow">TinyPic</a>) yükleyin ve gönderinizde bağlantısını verin.
-</p> \ No newline at end of file
diff --git a/data/docs/incomplete.de b/data/docs/incomplete.de
deleted file mode 100644
index 248ee787..00000000
--- a/data/docs/incomplete.de
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<div class="Warnung">
- Die Übersetzung dieser Seite ist nicht mit der Originalversion synchronisiert.
- Um die neuste Version zu sehen, wechseln sie zur <a href="/setlang?lang=en">englischen</a> Website.
-</div>
diff --git a/data/docs/index.cs b/data/docs/index.cs
deleted file mode 100644
index 58813eb0..00000000
--- a/data/docs/index.cs
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<ul class="index">
- <li><b>Doporučení</b></li>
- <li><a href="/d5">Doporučení k editacím</a></li>
- <li><a href="/d2">Vizuální novely</a></li>
- <li><a href="/d15">Special Games</a></li>
- <li><a href="/d3">Vydání</a></li>
- <li><a href="/d4">Producenti</a></li>
- <li><a href="/d16">Staff</a></li>
- <li><a href="/d12">Postavy</a></li>
- <li><a href="/d10">Tagy</a></li>
- <li><a href="/d13">Capturing Screenshots</a></li>
- <li><b>O VNDB</b></li>
- <li><a href="/d9">Diskusní boardy</a></li>
- <li><a href="/d6">FAQ</a></li>
- <li><a href="/d7">O nás</a></li>
- <li><a href="/d11">Databáze API</a></li>
- <li><a href="/d14">Database Dumps</a></li>
- <li><a href="/d8">Vývoj</a></li>
- <li><a href="/d17">Interface Translation</a></li>
-</ul>
diff --git a/data/docs/index.de b/data/docs/index.de
deleted file mode 100644
index ab18d5c8..00000000
--- a/data/docs/index.de
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<ul class="index">
- <li><b>Richtlinien</b></li>
- <li><a href="/d5">Bearbeitungsrichtlinien</a></li>
- <li><a href="/d2">Visual Novels</a></li>
- <li><a href="/d15">Besondere Spiele</a></li>
- <li><a href="/d3">Veröffentlichungen</a></li>
- <li><a href="/d4">Hersteller</a></li>
- <li><a href="/d16">Stab</a></li>
- <li><a href="/d12">Charaktere</a></li>
- <li><a href="/d10">Schlagworte und Eigenschaften</a></li>
- <li><a href="/d13">Screenshots machen</a></li>
- <li><b>Über VNDB</b></li>
- <li><a href="/d9">Forum</a></li>
- <li><a href="/d6">FAQ</a></li>
- <li><a href="/d7">Über uns</a></li>
- <li><a href="/d11">Datenbank API</a></li>
- <li><a href="/d14">Datenbank Auszüge</a></li>
- <li><a href="/d8">Entwicklung</a></li>
- <li><a href="/d17">Übersetzung der Oberfläche</a></li>
-</ul>
diff --git a/data/docs/index.es b/data/docs/index.es
deleted file mode 100644
index e75d1200..00000000
--- a/data/docs/index.es
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<ul class="index">
- <li><b>Normas</b></li>
- <li><a href="/d5">Editar normas</a></li>
- <li><a href="/d2">Novelas visuales</a></li>
- <li><a href="/d15">Special Games</a></li>
- <li><a href="/d3">Estrenos</a></li>
- <li><a href="/d4">Creadores</a></li>
- <li><a href="/d16">Staff</a></li>
- <li><a href="/d12">Personajes</a></li>
- <li><a href="/d10">Etiquetas &amp; rasgos</a></li>
- <li><a href="/d13">Capturar imágenes</a></li>
- <li><b>Sobre VNDB</b></li>
- <li><a href="/d9">Foro</a></li>
- <li><a href="/d6">PUF(FAQ)</a></li>
- <li><a href="/d7">Sobre nosotros</a></li>
- <li><a href="/d11">Base de datos API</a></li>
- <li><a href="/d14">Database Dumps</a></li>
- <li><a href="/d8">Desarrollo</a></li>
- <li><a href="/d17">Interface Translation</a></li>
-</ul>
diff --git a/data/docs/index.hu b/data/docs/index.hu
deleted file mode 100644
index 99be363e..00000000
--- a/data/docs/index.hu
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<ul class="index">
- <li><b>Útmutatók</b></li>
- <li><a href="/d5">Szerkesztés</a></li>
- <li><a href="/d2">Visual Novelek</a></li>
- <li><a href="/d15">Special Games</a></li>
- <li><a href="/d3">Kiadások</a></li>
- <li><a href="/d4">Készítők</a></li>
- <li><a href="/d16">Staff</a></li>
- <li><a href="/d12">Szereplők</a></li>
- <li><a href="/d10">Címkék és jellemzők</a></li>
- <li><a href="/d13">Pillanatképek készítése</a></li>
- <li><b>A VNDB-ről</b></li>
- <li><a href="/d9">Fórum</a></li>
- <li><a href="/d6">GYIK</a></li>
- <li><a href="/d7">Rólunk</a></li>
- <li><a href="/d11">Adatbázis API</a></li>
- <li><a href="/d14">Adatbázis mentések</a></li>
- <li><a href="/d8">Fejlesztés</a></li>
- <li><a href="/d17">Interface Translation</a></li>
-</ul>
diff --git a/data/docs/index.it b/data/docs/index.it
deleted file mode 100644
index 42394de2..00000000
--- a/data/docs/index.it
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<ul class="index">
- <li><b>Guida</b></li>
- <li><a href="/d5">Guida alle modifiche</a></li>
- <li><a href="/d2">Visual Novel</a></li>
- <li><a href="/d15">Special Games</a></li>
- <li><a href="/d3">Pubblicazioni</a></li>
- <li><a href="/d4">Editori</a></li>
- <li><a href="/d16">Staff</a></li>
- <li><a href="/d12">Personaggi</a></li>
- <li><a href="/d10">Tags &amp; caratteristiche</a></li>
- <li><a href="/d13">Creare screenshot</a></li>
- <li><b>VNDB</b></li>
- <li><a href="/d9">Area messaggi</a></li>
- <li><a href="/d6">FAQ</a></li>
- <li><a href="/d7">Chi siamo</a></li>
- <li><a href="/d11">Database API</a></li>
- <li><a href="/d14">Database Dumps</a></li>
- <li><a href="/d8">Sviluppo</a></li>
- <li><a href="/d17">Interface Translation</a></li>
-</ul>
diff --git a/data/docs/index.ru b/data/docs/index.ru
deleted file mode 100644
index 9782053b..00000000
--- a/data/docs/index.ru
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<ul class="index">
- <li><b>Рекомендации</b></li>
- <li><a href="/d5">Рекомендации по правке</a></li>
- <li><a href="/d2">Новеллы</a></li>
- <li><a href="/d15">Special Games</a></li>
- <li><a href="/d3">Выпуски</a></li>
- <li><a href="/d4">Компании</a></li>
- <li><a href="/d16">Staff</a></li>
- <li><a href="/d12">Персонажи</a></li>
- <li><a href="/d10">Теги и черты</a></li>
- <li><a href="/d13">Как делать скриншоты</a></li>
- <li><b>О VNDB</b></li>
- <li><a href="/d9">Форум</a></li>
- <li><a href="/d6">ЧаВо</a></li>
- <li><a href="/d7">О нас</a></li>
- <li><a href="/d11">API базы данных (англ.)</a></li>
- <li><a href="/d14">Database Dumps</a></li>
- <li><a href="/d8">Разработка (англ.)</a></li>
- <li><a href="/d17">Interface Translation</a></li>
-</ul>
diff --git a/data/docs/index.tr b/data/docs/index.tr
deleted file mode 100644
index efe7f2d9..00000000
--- a/data/docs/index.tr
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<ul class="index">
- <li><b>Kılavuz</b></li>
- <li><a href="/d5">Düzenleme kılavuzu</a></li>
- <li><a href="/d2">Görsel romanlar</a></li>
- <li><a href="/d15">Özel oyunlar</a></li>
- <li><a href="/d3">Yayımlar</a></li>
- <li><a href="/d4">Yapımcılar</a></li>
- <li><a href="/d16">Staff</a></li>
- <li><a href="/d12">Karakterler</a></li>
- <li><a href="/d10">Etiketler &amp; nitelikler</a></li>
- <li><a href="/d13">Ekran görüntüsü yakalama</a></li>
- <li><b>VNDB Hakkında</b></li>
- <li><a href="/d9">Tartışma panosu</a></li>
- <li><a href="/d6">SSS</a></li>
- <li><a href="/d7">Hakkımızda</a></li>
- <li><a href="/d11">Veritabanı API</a></li>
- <li><a href="/d14">Veritabanı dökümleri</a></li>
- <li><a href="/d8">Geliştirme</a></li>
- <li><a href="/d17">Interface Translation</a></li>
-</ul>
diff --git a/data/docs/notfinished.cs b/data/docs/notfinished.cs
deleted file mode 100644
index ad45d31b..00000000
--- a/data/docs/notfinished.cs
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<div class="warning">
- Tato stránka ještě není dokončena!<br />
- Pokud byste nám chtěli pomoct s jejím dokončováním, pak se k nám, prosíme, připojte na <a href="irc://irc.synirc.net/vndb">IRC</a>.
-</div>
diff --git a/data/docs/notfinished.de b/data/docs/notfinished.de
deleted file mode 100644
index e9f61908..00000000
--- a/data/docs/notfinished.de
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<div class="Warnung">
- Diese Seite ist noch nicht fertig!<br />
- Wenn Sie daran interessiert sind, uns dabei zu helfen sie fertigzustellen, treten Sie uns auf <a href="irc://irc.synirc.net/vndb">IRC</a> bei.
-</div>
diff --git a/data/docs/notfinished.es b/data/docs/notfinished.es
deleted file mode 100644
index 2eecd444..00000000
--- a/data/docs/notfinished.es
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<div class="warning">
- ¡Esta página aún no esta terminada!<br />
- Si estás interesado en ayudarnos a terminarlo, por favor entra en <a href="irc://irc.synirc.net/vndb">IRC</a>.
-</div>
diff --git a/data/docs/notfinished.hu b/data/docs/notfinished.hu
deleted file mode 100644
index 2a17a271..00000000
--- a/data/docs/notfinished.hu
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<div class="warning">
-Ez az oldal még nincs befejezve!<br />
-Ha szeretnél nekünk segíteni befejezni, akkor ugorj fel az <a href="irc://irc.synirc.net/vndb">IRC</a>-re s megbeszéljük.
-</div>
diff --git a/data/docs/notfinished.it b/data/docs/notfinished.it
deleted file mode 100644
index 6c77a615..00000000
--- a/data/docs/notfinished.it
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<div class="warning">
- Questa pagina non è ancora stata completata!<br />
-Se sei interessato ad aiutarci a finirla, raggiungici su <a href="irc://irc.synirc.net/vndb">IRC</a>.
-</div>
diff --git a/data/docs/notfinished.ru b/data/docs/notfinished.ru
deleted file mode 100644
index 65d9b17a..00000000
--- a/data/docs/notfinished.ru
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<div class="warning">
- Эта страница ещё не завершена!<br />
- Если вы заинтересованы и хотите помочь нам её доделать, заходите на огонёк. Точнее, на наш <a href="irc://irc.synirc.net/vndb">IRC-канал</a> (<i><b>внимание: только на английском</b></i>).
-</div> \ No newline at end of file
diff --git a/data/docs/notfinished.tr b/data/docs/notfinished.tr
deleted file mode 100644
index ba2caf81..00000000
--- a/data/docs/notfinished.tr
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<div class="warning">
- Bu sayfa henüz tamamlanmadı!<br />
- Tamamlamamıza yardım etmek istiyorsanız <a href="irc://irc.synirc.net/vndb">IRC</a> üzerinden bize katılın.
-</div>