:TITLE:Kiadások szerkesztése/hozzáadása :INC:index :SUB:Mikor készítsünk új kiadás bejegyzést

A 'kiadás' egy termék - fizikai vagy digitális - ami tartalmazza a visual novelt(vagy annak részeit). Ebbe nem számítjuk bele a zene kiadásokat, dráma CD-ket, rajongó lemezeket és más terméket ami nem tartalmazza magát a visual novelt.
Minden kiadást külön-külön kell hozzáadni. Például, egy limitált és egy általános változatot ne egyesítsétek egy kiadás alatt, még akkor se ha ugyanazon a napon lettek kiadva vagy egyforma a tartalmuk. Kereskedelmi játékoknál a különböző kiadásokat meg lehet különböztetni a JAN/UPC/EAN számuk alapján.

:SUB:Általános tudnivalók
Típus
A kiadás be van fejezve, csak részlegesen vagy épp egy próba változat? Befejezett kiadásokba minden kész van. Részlegesen befejezett kiadások tartalmazzák a játék nagy részét, de még van olyan része ami kiadásra vár. Próba változatok erősen le vannak építve és ingyenesek amik arra jók, hogy kipróbáld a játékot mielőtt azt megvennéd. Valamikor a próba változatok nem tükrözik a befejezett termék minőségét.
Egy fordítási patch esetében, jelezni kell, hogy a játék teljes egészében le van fordítva, vagy csak részei vannak lefordítva.
Patch
Akkor jelöljétek be, ha a kiadás egy fordító patch egy másik kiadáshoz.
Freeware
Ezt akkor jelöld be, ha a játék ingyenesen beszerezhető.
Doujin
Egy doujin kör által kiadott anyag, amatőr csoport vagy magánszemély, ellentéteben egy jogi személlyel vagy egy céggel. Ez a mező figyelmen kívül marad ha a kiadás típussá patch-re van állítva.
Cím(romaji)
A kiadás neve latin karakterekkel (romanizálás vagy fordítás).
Eredeti cím
A cím eredeti alakja, pl. ha kana-val van leírva.
Nyelv
Milyen nyelven van a kiadás? Az a nyelvet használd amibe a játék nagyobb része van.
JAN/UPC/EAN
A termék GTIN kódja. A japán kiadások sokszor "JAN"-nek vannak nevezve, "UPC" az Egyesült Államok és Kanada és "EAN" pedig Európa. A rendszer automatikusan felismeri milyen fajta kód és megjeleníti a a kiadás oldalán.
Katalógus szám
A készítő által hozzárendelt katalógus/sorozat szám. Gyakran webshopok nyilvántartásában vannak használva és általában valahol a termék csomagolásán található.
Hivatalos weboldal
Link a játék hivatalos weboldalára. Még ha a VNDB nem is támogatja a kalózkodást, meg van engedve, hogy egy ilyen oldalra vagy fórumra linkeljetek, ha az az egyetlen hivatalos forrása az információnak ott szerepel az adott kiadásról.
Kiadása ideje
Kereskedelmi játékok esetén, az árusítás elkezdésének ideje. Minden másnak, az első dátum mikor a termék elérhető lett. Ha egy weboldalra lett feltöltve akkor a feltöltés ideje.
Korhatár
A kiadás korhatárra. Legtöbb kiadásnál ez tudatva van a csomagoláson vagy a weboldalán.
Jegyzetek
Bármi tudnivaló ami hasznos. Általános dolgok, extrák (elővételi ajándékokat hanyagolj) és állapotot jelző információ jöhet ide.
:SUB:Formátum
Felbontás
Elsődleges/eredeti kép felbontása a játéknak.
Szinkronos
Azt jelöli, hogy a kiadás tartalmaz hang színjátékot a játék VN vagy ADV részeiben. Teljesen szinkronos azt jelenti, hogy minden szereplő (általában a főszereplőn és pár kisebb szereplőn kívül) minden jelenetben teljesen szinkronizálva van. Csak ero jelenetek szinkronosak, magáért beszél, Részlegesen szinkronos-t akkor kell használni ha nem mindenki van szinkronizálva vagy csak pár jelenetbe van szinkron.
Animáció
Azt, hogy a játék animált két különböző mező alatt lehet megjelölni : egy a normál történet és az ero jelenetek, számára. Egyszerű animáció alatt, általában (ismétlődő) olyan látványelemekre kell gondolni mint hulló levelek vagy hó esés a háttérben, vagy animált arckifejezések mint pislogó szemek vagy mozgó szájak.Teljesen animált jelenetek alatt nem magukat ismétlő anime féle jeleneteket értünk. Néhány játék teljesen ilyen, míg másokban csak egy pár jelenet van teljesen meganimálva. Olyan látványelemek mint egy képernyőn mozgó kobold, nagyítás/kicsinyítés vagy rázkódó háttér képek nem számítanak "animációnak". Kis játékok vagy más játékelemek se érvényesek. Csakis a (ADV/VN féle) történet részei és az ero jelenetek illenek ide.

MEGJEGYZÉS: A felbontás, szinkronos és animációs mezők használata értelmetlen ha patch-et adsz hozzá az adatbázishoz, szóval az ilyen bejegyzéseknél ezeket hagyd üresen.

Platform
A platformok amire a termék ki lett adva. Emulált platformok nem számíthatók (pl. PS2 játékok a PS3-on) akárcsak a WINE. A DVD Lejátszó azokra a játékokra vonatkozik amiket új játszunk le mint egy normál DVD videót (DVDPG) és nem összekeverendő a DVD médiummal.

Média

Blu-ray
Blu-ray Lemez, általában 30-60GB+. Egy Blu-ray olvasó szükséges hozzá. Playstation 3 játékok legtöbbször ezek.
CD
CD-ROM, általában 700MB.
DVD
DVD5, 4.5GB, vagy DVD9, ami 9GB. DVDPG játékok azok is DVD.
Floppy
5 1/4" vagy 3 3/4", nem nagyobb mint 1.44MB.
GD
Dreamcast játékok GD lemezen vannak.
Internet letöltés
Minden aminek nincsen dobozos kiadása, pl. internetes letöltés által megszerezve.
Memória kártya
Bármely SD (Secure Digital) kártya variáns, vagy MMC variáns, Compact Flash vagy "USB Stick". A fő különbség a kártyák és a kazetta (lejjebb) közt az az, hogy a kártyák újraírhatóak (RW)
Kazetta
A Famicom (NES), a Super Nintendo (SNES), a Game Boy Advanced (GBA) és a Nintendo DS mind kazettát használnak.
Nintendo Optikai Lemez
Non-CD vagy DVD optikai lemezek amelyeket különböző Nintendo konzolok használnak.
Egyéb
Minden más formátumra ami nincs a listába ezt használjátok, de jól fontoljátok meg mert elég valószínű, hogy a választásotokat allá kell támasszátok majd valamivel.
UMD
Universal Media Disk, 2.2GB.A Playstation Portable használja ezt a formátumot.
:SUB:Készítők

A cégek/csapatok/magánszemélyek melyek részt vettek a termék fejlesztésébe és kiadásába. Forgalmazók nem tartoznak ide. Az állábi szerepeket lehet választani:

Fejlesztő
Ez a készítő részt vesz maga a játék fejleszétésében, de nem kell feltétlenül kell részt vegyen ennek a kiadásnak a fejlesztésében is. Tartsd észbe, hogy azok a készítők amelyek csak változtatásokat vittek végbe a játékon, de nem maguk készítetek a játékot, NEM kell fejlesztőnek tekinteni.
Forgalmazó
A készítő aki a játék forgalmazásáért felelős. A forgalmazó változtatásokat hajthatott végre a játékon (pl. a szöveg fordítása vagy átalakítássá egy másik platformra), de nem vett részt magába a játék fejlesztésében.
Mindkettő
A kiadást ugyanaz fejlesztette és forgalmazta. Ez legtöbbször igaz a doujin játékoknál és a kereskedelmi játékok első kiadásainál.

:SUB:Visual novel összefüggések

A visual novelek amelyeket ez a kiadás lefed (vagy részlegesen, vagy teljesen).