summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/docs/3.hu
blob: d65cbae06812a4aa7f0d8506108d1118cc7a60af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
:TITLE:Kiadások szerkesztése/hozzáadása
:INC:index


:SUB:Mikor készítsünk új kiadás bejegyzést
<p>
 A 'kiadás' egy termék - fizikai vagy digitális - ami tartalmazza a visual novelt(vagy annak részeit).
 Ebbe nem számítjuk bele a zene kiadásokat, dráma CD-ket, rajongó lemezeket és más terméket
 ami nem tartalmazza magát a visual novelt.<br />
 Minden kiadást külön-külön kell hozzáadni. Például, egy limitált és egy általános változatot ne
 egyesítsétek egy kiadás alatt, még akkor se ha ugyanazon a napon lettek kiadva vagy egyforma a
 tartalmuk. Kereskedelmi játékoknál a különböző kiadásokat meg lehet különböztetni a JAN/UPC/EAN
 számuk alapján.
</p>


:SUB:Általános tudnivalók
<dl>
 <dt>Típus</dt><dd>
  A kiadás be van fejezve, csak részlegesen vagy épp egy próba változat?
  Befejezett kiadásokba minden kész van.
  Részlegesen befejezett kiadások tartalmazzák a játék nagy részét, de még van olyan része ami
  kiadásra vár.
  Próba változatok erősen le vannak építve és ingyenesek amik arra jók, hogy kipróbáld a játékot
  mielőtt azt megvennéd. Valamikor a próba változatok nem tükrözik a befejezett termék minőségét.
  <br/> Egy fordítási patch esetében, jelezni kell, hogy a játék teljes egészében le van fordítva, vagy
  csak részei vannak lefordítva.
 </dd><dt>Patch</dt><dd>
  Akkor jelöljétek be, ha a kiadás egy fordító patch egy másik kiadáshoz.
 </dd><dt>Freeware</dt><dd>
  Ezt akkor jelöld be, ha a játék ingyenesen beszerezhető.
 </dd><dt>Doujin</dt><dd>
  Egy doujin kör által kiadott anyag, amatőr csoport vagy magánszemély, ellentéteben egy jogi személlyel
  vagy egy céggel. Ez a mező figyelmen kívül marad ha a kiadás típussá patch-re van állítva.
 </dd><dt>Cím(romaji)</dt><dd>
  A kiadás neve latin karakterekkel (romanizálás vagy fordítás).
 </dd><dt>Eredeti cím</dt><dd>
  A cím eredeti alakja, pl. ha kana-val van leírva.
 </dd><dt>Nyelv</dt><dd>
  Milyen nyelven van a kiadás? Az a nyelvet használd amibe a játék nagyobb része van.
 </dd><dt>JAN/UPC/EAN</dt><dd>
  A termék <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Global_Trade_Item_Number">GTIN</a>
  kódja. A japán kiadások sokszor "JAN"-nek vannak nevezve, "UPC" az Egyesült Államok és Kanada
  és "EAN" pedig Európa. A rendszer automatikusan felismeri milyen fajta kód és megjeleníti a
  a kiadás oldalán.
 </dd><dt>Katalógus szám</dt><dd>
  A készítő által hozzárendelt katalógus/sorozat szám. Gyakran webshopok nyilvántartásában vannak
  használva és általában valahol a termék csomagolásán található.
 </dd><dt>Hivatalos weboldal</dt><dd>
  Link a játék hivatalos weboldalára. Még ha a VNDB nem is támogatja a kalózkodást, meg van
 engedve, hogy egy ilyen oldalra vagy fórumra linkeljetek, ha az az egyetlen <b>hivatalos</b>
 forrása az információnak ott szerepel az adott kiadásról.
 </dd><dt>Kiadása ideje</dt><dd>
  Kereskedelmi játékok esetén, az árusítás elkezdésének ideje.
  Minden másnak, az első dátum mikor a termék elérhető lett.
  Ha egy weboldalra lett feltöltve akkor a feltöltés ideje.
 </dd><dt>Korhatár</dt><dd>
  A kiadás korhatárra. Legtöbb kiadásnál ez tudatva van a csomagoláson vagy a weboldalán.
 </dd><dt>Jegyzetek</dt><dd>
  Bármi tudnivaló ami hasznos.
  Általános dolgok, extrák (elővételi ajándékokat hanyagolj) és állapotot jelző információ jöhet ide.
 </dd>
</dl>


:SUB:Formátum
<dl>
 <dt>Felbontás</dt><dd>
  Elsődleges/eredeti kép felbontása a játéknak.
 </dd><dt>Szinkronos</dt><dd>
  Azt jelöli, hogy a kiadás tartalmaz hang színjátékot a játék VN vagy ADV részeiben.
  <i>Teljesen szinkronos</i> azt jelenti, hogy minden szereplő (általában a főszereplőn és pár kisebb
 szereplőn kívül) minden jelenetben teljesen szinkronizálva van. <i>Csak ero jelenetek szinkronosak</i>,
 magáért beszél, <i>Részlegesen szinkronos</i>-t akkor kell használni ha nem mindenki van szinkronizálva
 vagy csak pár jelenetbe van szinkron.

 </dd><dt>Animáció</dt><dd>
  Azt, hogy a játék animált két különböző mező alatt lehet megjelölni : egy a normál történet
  és az ero jelenetek, számára. <i>Egyszerű animáció</i> alatt, általában (ismétlődő)
  olyan látványelemekre kell gondolni mint hulló levelek vagy hó esés a háttérben, vagy animált
  arckifejezések mint pislogó szemek vagy mozgó szájak.<i>Teljesen animált jelenetek</i> alatt
  nem magukat ismétlő anime féle jeleneteket értünk. Néhány játék teljesen ilyen, míg másokban
  csak egy pár jelenet van teljesen meganimálva. Olyan látványelemek mint egy képernyőn mozgó
  kobold, nagyítás/kicsinyítés vagy rázkódó háttér képek nem számítanak "animációnak". Kis játékok
  vagy más játékelemek se érvényesek. Csakis a (ADV/VN féle) történet részei és az ero jelenetek
  illenek ide.
</dd>
</dl>
<p>
 <b>MEGJEGYZÉS</b>: A felbontás, szinkronos és animációs mezők használata értelmetlen ha
 patch-et adsz hozzá az adatbázishoz, szóval az ilyen bejegyzéseknél ezeket hagyd üresen.
 <br /><br />
 <b>Platform</b><br />
 A platformok amire a termék ki lett adva. Emulált platformok nem számíthatók (pl. PS2 játékok
 a PS3-on) akárcsak a WINE. A DVD Lejátszó azokra a játékokra vonatkozik amiket új játszunk le
 mint egy normál DVD videót (DVDPG) és nem összekeverendő a DVD médiummal.
 <br /><br />
 <b>Média</b>
</p>
<dl>
 <dt>Blu-ray</dt><dd>
  Blu-ray Lemez, általában 30-60GB+. Egy Blu-ray olvasó szükséges hozzá. Playstation 3 játékok
  legtöbbször ezek.
 </dd><dt>CD</dt><dd>
  CD-ROM, általában 700MB.
 </dd><dt>DVD</dt><dd>
  DVD5, 4.5GB, vagy DVD9, ami 9GB. DVDPG játékok azok is DVD.
 </dd><dt>Floppy</dt><dd>
  5 1/4" vagy 3 3/4", nem nagyobb mint 1.44MB.
 </dd><dt>GD</dt><dd>
  Dreamcast játékok GD lemezen vannak.
 </dd><dt>Internet letöltés</dt><dd>
  Minden aminek nincsen dobozos kiadása, pl. internetes letöltés által megszerezve.
 </dd><dt>Memória kártya</dt><dd>
  Bármely SD (Secure Digital) kártya variáns, vagy MMC variáns, Compact Flash vagy "USB Stick".
  A fő különbség a kártyák és a kazetta (lejjebb) közt az az, hogy a kártyák újraírhatóak (RW)
 </dd><dt>Kazetta</dt><dd>
   A Famicom (NES), a Super Nintendo (SNES), a Game Boy Advanced (GBA) és a Nintendo DS
   mind kazettát használnak.
 </dd><dt>Nintendo Optikai Lemez</dt><dd>
  Non-CD vagy DVD optikai lemezek amelyeket különböző Nintendo konzolok használnak.
 </dd><dt>Egyéb</dt><dd>
  Minden más formátumra ami nincs a listába ezt használjátok, de jól fontoljátok meg mert elég
  valószínű, hogy a választásotokat allá kell támasszátok majd valamivel.
 </dd><dt>UMD</dt><dd>
  Universal Media Disk, 2.2GB.A Playstation Portable használja ezt a formátumot.
 </dd>
</dl>


:SUB:Készítők
<p>
 A cégek/csapatok/magánszemélyek melyek részt vettek a termék fejlesztésébe és kiadásába.
 Forgalmazók nem tartoznak ide. Az állábi szerepeket lehet választani:
 <dl>
  <dt>Fejlesztő</dt><dd>
   Ez a készítő részt vesz maga a játék fejleszétésében, de nem kell feltétlenül kell részt vegyen
   ennek a kiadásnak a fejlesztésében is.
   Tartsd észbe, hogy azok a készítők amelyek csak változtatásokat vittek végbe a játékon, de
   nem maguk készítetek a játékot, NEM kell fejlesztőnek tekinteni.
  </dd><dt>Forgalmazó</dt><dd>
   A készítő aki a játék forgalmazásáért felelős. A forgalmazó változtatásokat hajthatott végre a
   játékon (pl. a szöveg fordítása vagy átalakítássá egy másik platformra), de nem vett részt magába
   a játék fejlesztésében.
  </dd><dt>Mindkettő</dt><dd>
   A kiadást ugyanaz fejlesztette és forgalmazta. Ez legtöbbször igaz a doujin játékoknál és a
   kereskedelmi játékok első kiadásainál.
  </dd>
 </dl>
</p>


:SUB:Visual novel összefüggések
<p>
 A visual novelek amelyeket ez a kiadás lefed (vagy részlegesen, vagy teljesen).
</p>