summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/docs/5.it
blob: b783be10aa2c749cb5e523b73f608caac668ed0a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
:TITLE:Guida alle modifiche
:INC:incomplete
:INC:index


:SUB:Romanizzazione
<p>
 La maggior parte dell'utenza di VNDB parla Inglese. Creando la banca dati, assumiamo
 che l'utenza non sia in grado di leggere o riconoscere caratteri al di fuori di quelli latini.
 Perciò, la romanizzazione viene applicata a molti campi all'interno della banca dati: il titolo
 della visual novel, pubblicazioni ed editori devono essere romanizzati se non sono già
 nei caratteri latini.<br />
 Per mantenere una certa consistenza, abbiamo deciso di usare il 
 <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Sistema_Hepburn">Sistema Hepburn</a> per
 tutti i campi. Ciò è anche consistente con la 
 <a href="http://wiki.anidb.net/w/Romanisation">romanizzazione di AniDB</a>.
 <br />
 Per parole in Inglese (o altre lingue straniere) non in caratteri latini, la parola originale
 va usata se è quelo l'effetto voluto. In ogni caso, le parole vanno romanizzate.
</p>


:SUB:Maiuscolo
<p>
 Ci sono dei casi in cui i nomi o titoli sono scritti o tutti maiuscoli o tutti minuscoli.
 Se non esiste una ragione valida per questa scelta (es. non è un acronimo), allora
 i nomi vanno convertiti in modo da seguire la regola normale (come descritto 
 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Capitalization">su Wikipedia</a>) prima di
 inserirli nella banca dati.<br />
 Ciò si applica solo ai titoli romanizzati e i titoli delle visual novel, il campo "Titolo originale" per
 gli editori deve usare la scelta originale.
</p>


:SUB:Ordine del nome
<p>
 Nella maggior parte delle nazioni a lingua inglese, i nomi sono nell'ordine "nome proprio,
 cognome". Ciò è chiamato "Ordine Occidentale". In Inglese, usi il nome proprio con
 persone che conosci bene, altrimenti usi il loro titolo e cognome.
 <br />
 In Giapponese (e alcune altre lingue), i nomi sono nell'ordine "cognome, nome proprio".
 Questo è detto "Ordine Giapponese". In Giapponese ci si riferisce ad una persona usando il
 nome e suffisso adatto.
 <br />
 Per aiutare le persone di lingua inglese, alcuni siti (es. wikipedia) scrive i nomi giapponesi
 nell'ordine occidentale. Qui su vndb.org, preferiamo usare l'ordine originale usato nel gioco.
 <br />
 Perciò, se il gioco è giapponese con personaggi giapponesi, usa l'ordine giapponese.
 <br />
 Se il gioco è inglese, o il personaggio ha un nome straniero (Mary Smith), usa l'ordine
 occidentale.
</p> 


:SUB:Riepilogo modifica
<p>
 Ogni modifica ad ogni pagina ha il campo obbligatorio "Riepilogo modifica", che ti permette
 di spiegare il contenuto della tua modifica senza riempire la pagina principale. Puoi spiegare
 perchè hai cambiato la descrizione, collegamento, o dove hai trovato le tue informazioni
 (in modo che altri possano verificarle). Potresti voler aggiungere una visual novel ma non
 essere in grado di trovare abbasatanza informazioni. Se lo specifichi in questo campo,
 un altro utente completerà la pagina.
</p>


:SUB:Descrizioni tratte da fonti esterne
<p>
 E' possibile aggiungere descrizioni o note per visual novel, editori, pubblicazioni e personaggi.
 Anche se sono preferite le descrizioni originali, è possibile usare descrizioni tratte da fonti
 esterne se vengono citate a dovere. Per citare le fonti, aggiungi al termine della
 descrizione questo template:<br />
 [From [url=<b>URL</b>]<b>title or author</b>[/url]]<br />
 Ciò risulterebbe, ad esempio, in, '[From <a
 href="http://en.wikipedia.org/Wiki/Ever17">Wikipedia</a>]' per descrizioni tratte da
 Wikipedia. Se la descrizione non è completamente presa da una fonte, ma è stata
 modificata, 'From' va sostituito con qualcosa simile a 'Edited from' o 'Based on'.<br />
 Dato che non è consentito aggiungere collegamenti a siti che promuovono download
 illegali, in quei casi la parte URL va omessa.
</p>